Примеры употребления "charakter" в немецком

<>
Ich liebe ihren offenen Charakter. Я люблю её прямой характер.
- der Charakter selbst in unsere Welt kommen könnte? Персонаж сам сможет попасть в наш мир?
kein Talent, doch ein Charakter таланта нет, но есть характер
Und es ist eine Szene, in der Toms Charakter aufwacht. Это сцена, где персонаж Тома просыпается.
Sie hat einen ähnlichen Charakter wie du. Её характер похож на твой.
Jetzt schicken sie also den Charakter zurück in diese Welt. И они посылают персонаж обратно в виртуальный мир.
Das hat bereits den Charakter einer Psychose angenommen. Это уже приобрело характер психоза.
Und dann willst du entscheiden, wie du den Charakter zeichnen willst. Затем ты решаешь, как именно будешь рисовать этого персонажа.
Denn wir glauben, dass Menschenführung beim Charakter anfängt. поскольку мы верим, что лидерство начинается с характера.
Mann muss - wenn man etwas mitnimmt - dann nehmt den Charakter mit. Нужно красть - ну, если вы уж что-то крадете - крадите персонажа.
Wir haben auch über Charakter und Professionalisums gesprochen. Мы также говорили о характере и профессионализме.
Er war sozial, und sein Charakter, der Tramp, hat zu Millionen gesprochen. Он был социален, и его персонаж, Бродяга, говорил с миллионами людей.
Ein letzter Vorteil dieser Lösung wäre ihr temporärer Charakter. В конечном итоге, преимущество этого решения состоит в том, что оно носит временный характер.
Beides werden wir hauptsächlich brauchen, um einen fotorealen, digitalen Charakter zu kreieren. И мы собираемся использовать эти движения для создания цифрового фото-реалистичного персонажа.
Und der Charakter ist das, was man wirklich ist. ваш характер - это то, кто вы есть на самом деле.
Mit jeder neuen Person in der Geschichte, änderte der Meddah seine Stimme, verkörperte diesen Charakter. С каждым новым действующим лицом в истории, меддах менял голос пародируя персонажа.
Es ist wie mit dem Charakter und dem Ruf. Я думаю, это как репутация и характер.
Wird der Charakter aus dem nahen Osten auch von einem Schauspieler mit dem entsprechenden Hintergrund gespielt? играет ли ближневосточного персонажа актёр с Ближнего Востока?
Einst ausschließlich innenpolitische Themenfelder, haben inzwischen einen internationalen Charakter angenommen. Вопросы, которые раньше принадлежали исключительно внутренней политике, тем временем уже приобрели международный характер.
Es stellt sich heraus, dass Kinder es lieben wenn ein Charakter real wird und ihre Welt betritt. Оказывается, детям нравится, когда персонаж становится реальным и приходит в их мир.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!