Примеры употребления "bloß" в немецком с переводом "простой"

<>
Das ist bloß einfache Logik." Это простая логика."
Es ist bloß rote Farbe. Это просто красная краска.
Es ist alles bloß Limonade. Это просто газировка.
Die Reformen sind nicht bloß geplant; Реформы не являются просто планом;
"Weißt du, ich mein ja bloß. "Знаешь, просто хочу сказать тебе.
auf dem Land verhungern sie bloß. в сельской местности люди просто голодают.
Die "Währungskriege" selbst sind bloß ein Scharmützel. "Валютные войны" сами по себе представляют простую перестрелку.
Sie werden bloß an unterschiedlichen Stellen abgeschnitten. Они просто срезаны на разной высоте.
Die Armut ist nicht bloß "deren" Problem. Бедность - это не просто "их" проблема.
Sie müssen den G0-Moment bloß ergreifen. Им просто нужно поймать момент нулевой гравитации.
Und man kann mehr als bloß Insekten machen. И вы можете делать больше, чем просто насекомых.
Zudem vermeidet Google es nicht bloß, Böses zu tun; Тем временем, Google не просто избегает зло;
Ein Boykott würde bloß nationalistische Feindseligkeit in China provozieren. Бойкот просто вызовет националистическую враждебность в Китае.
Das war nicht bloß Regen, das war ein Wolkenbruch. Это уже был не просто дождь, а ливень.
Es ist wie mit der nuklearen Verbreitung, bloß viel einfacher." Это напоминает распространение ядерного оружия, только это гораздо проще".
Aber sich bloß zu irren, fühlt sich nach gar nichts an. Но когда просто ошибаешься, вообще ничего не чувствуешь.
Aber eigentlich ist es bloß ein H mit vier traurigen Noten. Обычно это просто Си и четыре грустненьких До.
Google verweist den Benutzer nicht bloß auf im Web vorhandene Informationen; Google не просто указывает пользователям на существующую информацию в сети;
Man kann Musik nicht bloß hören, man muss sie auch irgendwie machen. Недостаточно просто слушать музыку, её нужно создавать.
Aber man erfand auch keine Geschichten, sondern vermittelte bloß die arabische Mehrheitsmeinung. Она не искажала факты, а просто отражала мнение большинства в арабском мире.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!