Примеры употребления "bezahlen" в немецком с переводом "заплатить"

<>
Ich werde mit meiner Karte bezahlen. Я заплачу карточкой.
Sie vergessen immer, die Rechnungen zu bezahlen. Вы всегда забываете заплатить по счёту.
Du vergisst immer, die Rechnungen zu bezahlen. Ты всегда забываешь заплатить по счёту.
Und sie bezahlen tatsächlich Geld für diese Computer. И они действительно заплатят вам за них.
Ich würde also letztendlich Hunderte von Dollars bezahlen. В конце концов, мне пришлось бы заплатить сотни долларов.
Dafür war allerdings ein Preis zu bezahlen - genaugenommen eigentlich mehrere. Но за это пришлось заплатить, и притом в нескольких отношениях.
Aber für diesen Fortschritt ist auch ein Preis zu bezahlen. Но придется заплатить за такой прогресс.
Oder man konnte das Achtfache für ein sogenanntes Blitzgespräch bezahlen. Можно было заплатить тариф в восьмикратном размере и заказать т.н. "звонок-молнию".
So, in diesem Sinne, bekommen Sie, für was Sie bezahlen. В каком-то смысле, за что заплатил, то и получил.
Frieden mit Israel ist der Preis, den Syrien bezahlen muss. мир с Израилем - это цена, которую придется заплатить.
Wir könnten professionelle Übersetzer dafür bezahlen das ganze Web zu übersetzen. Можно заплатить профессиональным переводчикам за перевод интернета.
Doch lässt sich unbegrenzter Fortschritt aus einem endlichen Vermögen nicht bezahlen. Но за неограниченный прогресс нельзя заплатить конечными средствами.
Doch wird die Menschheit bei Untätigkeit einen weit höheren Preis bezahlen. Но за бездействие человечество заплатит куда большую цену.
Aber wir müssen bereit sein, für unsere Freiheit einen hohen Preis zu bezahlen. Но мы должны быть готовы заплатить дорогую цену за нашу свободу.
Dies ist der Preis, den er für das Erreichen seines Traumes bezahlen muss. Это цена, которую он должен заплатить за достижение своей мечты.
Statt diese Haushaltsarbeiten selbst zu verrichten, bezahlen Amerikaner andere Leute dafür, sie zu tun. Вместо того, чтобы самим заниматься домашними делами, американцы предпочитают заплатить за то, чтобы их сделал кто-то другой.
Der Preis, den wir bereit sind für Sicherheit zu bezahlen, kann nicht unendlich hoch sein. Цена, которую мы желаем заплатить за безопасность, не может быть безграничной.
Jemanden freizukaufen ist wie einen Dieb zu bezahlen, um den eigenen Fernseher wieder zu kriegen. Выкуп людей из рабства - это тоже самое, как заплатить вору-домушнику за возврат вашего телевизора.
Die nächste Frage, die Sie haben könnten ist, warum können wir nicht einfach Leute dafür bezahlen? Следующим вопросом может быть, а почему бы не заплатить людям за это?
Sie würden einen Preis dafür bezahlen, da Investoren in diesen Anleihen anfänglich eine Neuigkeitsprämie fordern würden. Им придется заплатить определенную цену, поскольку инвесторы в эти облигации в начальной стадии потребуют дополнительную премию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!