Примеры употребления "bewahrt" в немецком с переводом "оправдывать"

<>
Ebenso wenig rechtfertigt die hinter verschlossenen Türen erfolgte Nachfolgeregelung bei der Weltbank, wo sich die USA ihren 60 Jahre währenden Griff auf die auf das Präsidentenamt bewahrt haben, einen fortdauernden Monopolanspruch der Europäer auf das Führungsamt beim IWF. Процесс тайного назначения преемника главы ВБРР, чем США занимаются уже 60 лет, также не оправдывает продолжения европейской монополизации должности главы МВФ.
Indem er sich auf politische Strategien für eine Aufrechterhaltung der Integration konzentriert und dabei zugleich das europäische Sozialmodell bewahrt, würde der Europäische Rat wieder zu einem relevanten politischen Forum, in welchem die wahren Bedürfnisse und Hoffnungen der Bürger eine wirksame Antwort finden könnten. Сосредоточив внимание на политике сохранения интеграции и в то же время защищая европейскую социальную модель, Совет Европы вновь стал бы настоящим форумом для обсуждения политики, эффективно удовлетворяющим реальные потребности и оправдывающим реальные надежды граждан.
Ich würde unseren bewährten Geschäftskontakt gerne auch in Zukunft aufrechterhalten Я бы и в дальнейшем с большим желанием поддерживал наше оправданное сотрудничество
Das israelische Raketenabwehrsystem, "Iron Dome", hat sich bewähren können und viele der Hamas-Raketen sind zerstört worden. Израильская противоракетная система "Железный купол" оправдала затраты на ее создание и успешно уничтожила многие из запущенных Хамас ракет.
Dieser Ansatz ist nicht nur bewährt, sondern bietet auch jene Anreize und finanziellen Mittel, die nötig sind, um das Kreditgeschäft wieder anzukurbeln. Этот подход не только оправдал себя, он также предоставляет как стимулы, так и необходимые деньги для возобновления кредитования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!