Примеры употребления "betrifft" в немецком с переводом "касаться"

<>
Denn es betrifft auch Sie. Нас это тоже касается.
Eine Frage betrifft die politische Stabilität. Один вопрос касается политической стабильности.
Der zweite Zweifel betrifft die Weltwirtschaft. Второе сомнение касается мировой экономики.
Das dritte Problem betrifft die internationale Liquidität. Третья проблема касается международной ликвидности.
Er ist ein absolutes Genie was Design betrifft. Он - настоящий гений во всем, что касается дизайна.
Die zweite Frage betrifft den Umfang der EU. Второй вопрос касается границ ЕС.
Ein weiteres Problem betrifft den Zustand der Wirtschaft. Вторая проблема касается состояния экономики.
Die Entscheidung der Aktionäre betrifft über 150.000 Mitarbeiter. Этот выбор непосредственно касается более 150000 служащих.
Was die deutsche Gesetzgebung betrifft, ist die einfacher als unsere? Что касается местного законодательства, там проще, чем у нас?
Der zweite entscheidende Punkt betrifft die interne Struktur der EU. Второй ключевой вопрос касается внутренней структуры ЕС.
Eine zweite Gefahr betrifft die regionalen Konsequenzen des nordkoreanischen Tests. Вторая опасность касается региональных последствий испытания Северной Кореи.
Was jedoch geschlechtliche Gleichbehandlung betrifft, hat Indien noch einiges zu tun. Однако, что касается равноправия полов, у Индии еще очень много работы.
Eine weitere Technologie, die wir bei Patienten benutzt haben, betrifft Harnblasen. На пациентах мы использовали ещё одну технологию, касающуюся мочевых пузырей.
Die letzte Merkwürdigkeit der Haltung der EZB betrifft die demokratische Governance. Окончательная странность позиции ЕЦБ касается демократического управления.
Die zweite Achse von Werten betrifft soziale Gerechtigkeit und die Umwelt. Второе направление ценностей касается социальной справедливости и экологии.
Teil meines Denkens betrifft den persönlichen Stil, doch auch etwas Tieferes: Часть моих размышлений касается личного стиля, но иногда они бывают глубже:
Die erste Lektion betrifft die Unverzichtbarkeit genauer Informationen und Berichterstattung in der Politik. Первый урок касается необходимости предоставления точной информации и описания событий в политике.
Die dritte Frage betrifft die Türkei, mit der noch keine Beitrittsverhandlungen stattgefunden haben. Третий вопрос касается Турции, переговоры с которой относительно вступления еще не начинались.
Der liebe Gott hat uns, was die Intelligenz betrifft, nicht alle gleich gemacht. Господь всемогущий в своей безграничной мудрости не создал нас всех равными, по крайней мере в том что касается разума,
Das erste betrifft die Nachhaltigkeit der Staatsfinanzen in einer Reihe von Mitgliedsstaaten der Eurozone. Первая касается устойчивости государственных финансов в некоторых государствах-членах зоны евро.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!