Примеры употребления "betrüge" в немецком с переводом "составлять"

<>
Die US-Amerikaner schätzten, dass der Anteil der im Ausland geborenen Bevölkerung 37,8% betrüge - dreimal so viel wie der tatsächliche Wert von 12,5%. Американцы полагают, что население иностранного происхождения в США составляет 37,8%, что в три раза превышает фактическую долю иммигрантов, 12,5%.
Angenommen, der reale Zinssatz betrüge vier Prozent (ungefähr das, was Griechenland jetzt für die Notkredite von der Europäischen Union bezahlt) und das Bruttoinlandsprodukt stiege im Durchschnitt um zwei Prozent an, dann müsste der notwendige primäre Haushaltsüberschuss jedes Jahr für die nächsten 25 Jahre bei 5,7 Prozent des Bruttoinlandsprodukts liegen. Если бы реальная процентная ставка греческого долга была 4 процента (примерно столько, сколько Греция платит сейчас по чрезвычайным ссудам Евросоюза) и ежегодный рост ВВП в среднем составил бы 2 процента, то первоначальный финансовый профицит каждый год на протяжении ближайшей четверти века должен составлять 5,7 процента ВВП.
Der Kilometerstand beträgt 116000 miles Пробег составляет 116000 миль.
Der Erdradius beträgt 6400 km. Радиус Земли составляет 6400 км.
Asiens Anteil betrug 28 Prozent (Japan eingeschlossen). Доля Азии составляла 28% (с учетом Японии).
der durchschnittliche ausländische Kapitalanteil betrug 88 Prozent. средняя иностранная доля акций составляла 88%.
Die Arbeitslosenrate bei Jugendlichen beträgt 65 Prozent. Безработица среди молодежи составляет 65%.
Bei Frauen beträgt der Vorteil fast zehn Prozentpunkte. Для женщин преимущество составляет около 10 процентов.
Die Verjährungsfrist für gesetzliche Gewährleistungsansprüche beträgt 2 Jahre Установленный законом срок давности для притязаний на предоставление гарантии составляет два года
Die jährlichen Kosten pro Schülerin würden 32 Dollar betragen. Ежегодные расходы на одну ученицу составят $32.
Doch Chinas Prokopfeinkommen beträgt nur 4% dessen der USA. Но доход на душу населения Китая составляет всего 4% от дохода США.
Momentan beträgt der Zinssatz weniger als 0,5 Prozent. В настоящее время процентная ставка составляет менее 0,5%.
Das Budget betrug im ersten Jahr 250 Millionen US Dollar. Бюджет на первый год составил 250 миллионов долларов.
Der Unterschied ist, dass unsere Temperatur durchschnittlich 15 Grad beträgt. Разница в том, что наша температура в среднем составляет 15 градусов Цельсия.
Die Frist für die Einlegung eines Einspruchs beträgt einen Monat Срок для подачи жалобы составляет один месяц
Dann müsste die Steuer auf Kohlestrom 10 Cent pro Kilowattstunde betragen. Налог на угольную электроэнергию должен будет составлять 0,10 доллара/киловатт-час.
Und meine Zuschauerzahlen damals betrugen zwischen 200 und 300 Millionen Menschen. И моя недельная аудитория в то время составляла от 200 до 300 миллионов человек.
Heute beträgt die Staatsverschuldung Griechenlands fast 160 Prozent seines offiziellen Bruttoinlandsprodukts. Государственный долг Греции составляет на сегодняшний день приблизительно 160 процентов от официального объема ВВП.
Tatsächlich beträgt die Prevalenzrate von HIV bei Erwachsenen 1,3 Prozent. Фактически, коэффициент распространения СПИДа среди взрослого населения составляет 1.3%.
Im letzten Geschäftsjahr, das im Juni endete, betrug die Rendite 22,9%. в последнем бюджетном году, который заканчивается в июне, прибыль составила 22,9%.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!