Примеры употребления "beträgt" в немецком с переводом "составлять"

<>
Der Kilometerstand beträgt 116000 miles Пробег составляет 116000 миль.
Der Erdradius beträgt 6400 km. Радиус Земли составляет 6400 км.
Die Arbeitslosenrate bei Jugendlichen beträgt 65 Prozent. Безработица среди молодежи составляет 65%.
Bei Frauen beträgt der Vorteil fast zehn Prozentpunkte. Для женщин преимущество составляет около 10 процентов.
Die Verjährungsfrist für gesetzliche Gewährleistungsansprüche beträgt 2 Jahre Установленный законом срок давности для притязаний на предоставление гарантии составляет два года
Doch Chinas Prokopfeinkommen beträgt nur 4% dessen der USA. Но доход на душу населения Китая составляет всего 4% от дохода США.
Momentan beträgt der Zinssatz weniger als 0,5 Prozent. В настоящее время процентная ставка составляет менее 0,5%.
Der Unterschied ist, dass unsere Temperatur durchschnittlich 15 Grad beträgt. Разница в том, что наша температура в среднем составляет 15 градусов Цельсия.
Die Frist für die Einlegung eines Einspruchs beträgt einen Monat Срок для подачи жалобы составляет один месяц
Heute beträgt die Staatsverschuldung Griechenlands fast 160 Prozent seines offiziellen Bruttoinlandsprodukts. Государственный долг Греции составляет на сегодняшний день приблизительно 160 процентов от официального объема ВВП.
Tatsächlich beträgt die Prevalenzrate von HIV bei Erwachsenen 1,3 Prozent. Фактически, коэффициент распространения СПИДа среди взрослого населения составляет 1.3%.
Dieser beträgt 200 bar an der Zutritts-, 100 bar an der Austrittsstelle. Оно составляет 200 бар при отправлении и 100 бар при прибытии.
Das durchschnittliche jährliche BIP pro Kopf bei Kaufkraftparität beträgt ungefähr $7.000. средний годовой ВВП на душу населения при паритете покупательной способности составляет примерно 7 000 долларов.
Hier in den USA beträgt die Lebenserwartung einer Frau im Durchschnitt 80 Jahre. У нас в США продолжительность жизни женщины обычно составляет 80 лет.
Die Alphabetisierungsrate von Erwachsenen in China beträgt 77% verglichen mit 48% in Indien. Уровень грамотности взрослого населения Китая составляет 77% против 48% в Индии.
Obwohl 13% der Weltbevölkerung in Afrika leben, beträgt sein Anteil am Weltvermögen lediglich 1%. В то время как население Африки составляет примерно 13% населения всего мира, на нее приходится лишь 1% мирового богатства.
Tatsächlich beträgt der Anteil der erwachsenen Analphabeten in Somalia 63% und in Nigeria 39%. Действительно, доля неграмотных среди взрослых в Сомали составляет 63%, а в Нигерии - 39%;
Die durchschnittliche Lebenserwartung betrug im Jahr 1900 weltweit 30 Jahre, heute beträgt sie 68 Jahre. Среднемировая продолжительность жизни в 1900 году составляла 30 лет, сегодня она составляет 68 лет.
Die durchschnittliche Wartezeit für eine Landverbindung in Äthiopien beträgt tatsächlich zwischen sechs und acht Jahren. Среднее время ожидания на получение телефона в Эфиопии составляет около семи или восьми лет.
Insgesamt beträgt das amerikanische Militärbudget 396 Milliarden Dollar, liegt also knapp unter 4% des BIP. В целом новый военный бюджет США составляет 369 миллиардов долларов, т.е. почти 4% ВВП.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!