Примеры употребления "bestimmten" в немецком

<>
Man steht an einer bestimmten Straßenkreuzung. Вы находитесь на перекрестке.
Eines bestimmten Tages, sprangen die Camper durch Rohre. И однажды, ребята прыгали через камеры от колёс -
Sie können direkt zu einer bestimmten Ausgabe springen. Можно перейти прямо к отдельному номеру.
Auf einer bestimmten Ebene hat er natürlich Recht. На каком-то уровне, конечно, он прав.
Und die Elektronen können nur an bestimmten Orten sein. И эти электроны могут находиться только в конкретных местах.
Es wurde möglich gemacht, übrigens aus bestimmten unterschiedlichen Gründen. Это стало возможным по другим причинам.
Nun, jeder dieser Witze ist mit bestimmten Attributen gekennzeichnet. Каждая из шуток помечена ярлыком, на котором обозначены её характеристики.
Jeden Tag folgen wir bestimmten Techniken, die wir verwenden. У нас есть разные приёмы, которые мы используем изо дня в день.
Aber was ist mit diesem Tag, diesem bestimmten Freitag? А что произошло вот в этот день, в эту пятницу?
Diese französischen Institutionen sind zu einem bestimmten Zweck geschaffen worden: Эти французские социальные учреждения разработаны с целью:
Die vertikalen Elemente sind einer bestimmten Stunde am Tag zugeordnet. Вертикальные элементы соответствуют опеределенному часу дня.
Lobbyisten mit bestimmten Zielkonflikten werden versuchen die Entscheidung zu beeinflussen. И стороны со специальными интересами будут пробовать влиять на решение.
Bei einer bestimmten Art von Toten, einer sogenannten Herzschlag-Leiche. Точнее - не у любых мёртвых, а у тех, у которых ещё бьётся сердце.
Das, so glaube ich, wird diesem bestimmten Konflikt Frieden bringen. Это, по-моему, сможет разрешить данный конфликт.
"Also sie ist zurück," sagte Sie in dieser bestimmten Tonlage. "Она снова здесь", - сказала она таким же уверенным тоном.
Jeden kleinen Essenshappen sah ich nur als einen bestimmten Nährwert. Каждый кусочек пищи представлял для меня в точности то, что составляло его питательную ценность.
Aber zuerst möchte ich zurück zu einem bestimmten Ereignis bringen. Но сначала мне бы хотелось вернуть вас к этому событию.
Er scheint sich nie bei einem bestimmten Mädchen niederzulassen zu wollen. Кажется, что он никогда не уживётся ни с одной конкретной девушкой.
Und ab einem bestimmten Punkt schaust du dich um, du denkst: И в какой-то момент ты смотришь вокруг и думаешь:
Ich kann also in meinen Verlauf hineinzoomen in einem bestimmten Zeitrahmen. Я могу просмотреть, что я сделал в выбранных временных рамках.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!