Примеры употребления "bestehend" в немецком с переводом "существовать"

<>
Wir übernehmen keine bestehenden Abschlüsse Мы не примем на себя существующие сделки
Für diesen Widerstand bestehen gute Gründe. Существует веская причина для сопротивления.
Dadurch verschärfen sich auch bestehende Ungleichheiten. Но налогообложение основных продуктов питания и предметов домашнего обихода может иметь непропорциональное воздействие на семьи с низким уровнем доходов, чьего ограниченного имеющегося дохода и так уже еле хватает, что может усугубить существующее неравенство.
Zwischen beiden besteht ein großer Unterschied. Между этими двумя понятиями существует большая разница.
Die Weltwirtschaftskrise verschärft eine bestehende humanitäre Krise. Мировой экономический кризис обостряет существующий гуманитарный кризис.
Kann das mit bestehenden Schildern erreicht werden? Можно ли этого достичь существующими знаками?
Doch beruht dieser Status auf bestehenden Antidopingvorschriften. Тем не менее, этот статус основан на существующих антидопинговых правилах.
Diese Einhelligkeit der Meinungen besteht nicht mehr. Однако такого единодушия больше не существует.
Dadurch werden die derzeit bestehenden Ungleichgewichte nicht korrigiert. Но это не скорректирует дисбалансы, которые существуют сегодня.
Ocarine of time 3D" Anpassungen bereits bestehender Titel. Ocarina of Time 3D" были адаптациями существующих игр.
die Möglichkeit besteht sicherlich, deren Ergebnis abwarten bleibt. такая возможность действительно существует, и не стоит заранее предрекать исход.
Rings um die Erde besteht also ein Magnetfeld. Таким образом, вокруг Земли существует магнитное поле.
Es bestehen zahlreiche Möglichkeiten, die Exzesse der Großbanken einzudämmen. Существует много способов обуздать неумеренность больших банков.
Gelegenheiten bestehen, können aber nicht ergriffen oder realisiert werden. Возможности существуют, но их нельзя использовать или реализовать.
Auch andernorts in Europa bestehen oder entstehen solche Parteien. Аналогичные партии существуют или появляются и в других странах Европейского Союза.
Und dasselbe trifft auf die bestehenden internationalen Finanzierungsinstitutionen zu. Таких средств нет и у существующих международных кредитных учреждений.
Ebenso besteht die reale Chance auf eine Wiedervereinigung Zyperns. Также существует реальный шанс для воссоединения Кипра.
Laut offizieller Rhetorik besteht selbstverständlich keine Bedrohung der Einheit. Конечно, если судить по официальной риторике, никакой угрозы единству не существует.
Es bestehen einige Ähnlichkeiten zwischen der Situation damals und heute: Существуют некоторые сходства между ситуацией тогда и сейчас:
Tatsächlich jedoch bestehen große Unterschiede zwischen den neuen EU-Mitgliedern. В действительности между новыми членами ЕС существуют большие различия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!