Примеры употребления "besonderem" в немецком с переводом "особый"

<>
Von besonderem Interesse ist die Frage, wie die Regierungen eines "Kerneuropa" mit der Tatsache umgehen würden, dass ihre eigenen Bürger weit davon entfernt sind sich für die Union zu begeistern, wie es die Europawahlen Anfang Juni gezeigt haben. В частности, что может сделать правительство любой из входящих в "ядро" стран, находясь перед фактом отсутствия (как показали июньские выборы в странах Европы) особого энтузиазма по поводу Союза у их собственных граждан?
Das Ende einer besonderen Beziehung? Конец особых отношений?
Das bietet keine besonderen Schwierigkeiten Это не представляет особых трудностей
Ich fuhr nicht besonders schnell. Я ехал не особо быстро.
Das ist nicht besonders höflich. Это не особо вежливо.
Ich mag Blumen nicht besonders. Я не особо люблю цветы.
Als besondere Leistungen bieten wir Ihnen В качестве особой услуги мы предлагаем Вам
Besondere Aufmerksamkeit verdient der Fall Indonesiens. Случай с Индонезией заслуживает особого внимания.
Welche besonderen Maßnahmen würden Sie empfehlen? Какие особые меры Вы порекомендовали бы?
Dies ist selbstverständlich ein besonderer Fall. Но это, безусловно, особый случай.
Was ist am Export so besonders? Почему экспорту придается особое значение?
Die Cartoons störten sie nicht besonders. Она особо не возражала против мультфильмов.
Auch die Europäer haben eine besondere Verantwortung. На европейцев также возложена особая ответственность.
Leider schenkte niemand seiner Idee besondere Aufmerksamkeit. К сожалению, никто не обратил особого внимания на эту идею.
Manchmal ist tatsächlich der Inhalt etwas Besonderes. порой элемент контента играет особую роль.
Diese terroristischen Piraten sind nicht besonders stark. Эти пиратствующие террористы не обладают особой мощью.
Niemand scheint sich dafür besonders zu interessieren. Никого это особо не интересует.
Afflecks Film ist eine besondere Kombination mehrerer Filmgenres. Фильм Аффлека - это особое сочетание нескольких жанров.
Impfungen hatten für mich immer eine besondere Bedeutung. Для меня вакцины всегда имели особое значение.
Niemand sieht in diesem Umstand eine besondere Schwierigkeit. Никто не считает особой трудностью это обстоятельство.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!