Примеры употребления "beschrieben" в немецком с переводом "описывать"

<>
Der neue Konsens kann wie folgt beschrieben werden: Новое единодушие можно описать следующим образом:
Ich habe Ihnen das Gegenteil einer Erfolgsgeschichte beschrieben. Я описал полную противоположность истории успеха.
Aber natürlich habe ich den P2P-Tausch beschrieben. Но то, что я описываю - это P2P.
Der Artikel wird wie beschrieben von Privat verkauft Товар, как описано, продается в частном порядке
Seine amerikanischen Befrager beschrieben ihn als einen freundlichen Psychopathen. Американские следователи описывали его как дружелюбного психопата.
Wissen Sie wie Schuld in der Forschung beschrieben wird? Знаете, как обвинение описано в исследовании?
Die Experimente sind im Fachblatt Science Translational Medicine beschrieben. Эти эксперименты описаны в журнале Science Translational Medicine.
Das ist ein Organismus den wir 1996 beschrieben haben. Есть такой организм, мы его описывали в 1996 году,
Dann folgen wir dem Ablauf den ich beschrieben habe. Тогда мы следуем процессу, который я описал.
·& & & & & & & Agustín Carstens, Gouverneur der mexikanischen Zentralbank, wird als aussichtsreicher Kandidat beschrieben. ·& & & & & & & Августин Карстенс, управляющий центрального банка Мексики, его описывают как кандидата с наилучшими перспективами из всей группы.
Hat der Verkäufer den Artikel, den Sie bestellt haben, sorgfältig beschrieben? Точно ли продавец описал товар, который Вы заказали?
Wir machen genau das, was in der letzten Folie beschrieben wurde. Мы сделаем то, что было описано на предыдущем слайде.
Der ehemalige Bauingenieur Gilles Surprenant hat dies vor der Kommission ausführlich beschrieben: Жиль Сюрпренан, бывший инженер по гражданскому строительству, детально описал ее перед комиссией:
Diese Quantenseltsamkeit wurde zum ersten Mal von Erwin Schrödinger mit seiner Katze beschrieben. Впервые странность квантового мира была описана Эрвином Шрёдингером и его кошкой.
Außerdem können Schulden zu Zyklen der Überinvestition führen, wie Friedrich von Hayek beschrieben hat. Кроме того, долг может стимулировать циклы чрезмерного инвестирования, как описал Фридрих фон Хайек.
Vor 150 Jahren, beschrieben Anatomisten sehr sehr sorgfältig - Hier ist eine Skizze der Darmwand. 150 лет назад анатомы очень тщательно описали строение стенки кишечника.
Dabei ist die Idee, dass die Natur von der Mathematik beschrieben wird, keinesfalls neu. Мысль о том, что природа может быть описана математически, совсем не нова.
Sie befanden sich öfter in Gemütszuständen, die sie als unversöhnlich, zornig, ängstlich oder angespannt beschrieben. Они чаще были в настроении, которое описывали как враждебное, злое, беспокойное и напряжённое.
Als das zuerst beschrieben wurde dachte man, dass man es vielleicht wie Träume interpretieren könnte. Когда все это было впервые описано думали, что можно трактовать все это как сон
Der verstorbene Ökonom der Chicago-Schule, George Stigler, hätte die Rolle des IWF als "regulatorische Falle" beschrieben. Ныне покойный экономист чикагской школы Джордж Стиглер описал бы роль МВФ в ЕС как зависящую от чрезмерного "регулирующего давления".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!