Примеры употребления "beschrieben" в немецком

<>
Переводы: все346 описывать280 описываться14 другие переводы52
Das ist auf der Folie beschrieben. И это изображено на слайде.
Ich habe Ihnen keine Erfolgsgeschichte beschrieben. Я рассказал вам не историю успеха.
als ein Mittel gegen Schwindsucht beschrieben. в качестве средства от чахотки.
Die Elisabethaner beschrieben Sprache als verzierte Stille. Елизаветинцы называли язык украшенной тишиной.
Die haptischen Gefühle können nicht genau beschrieben werden. Осязательные ощущения не поддаются точному описанию.
Doch ist dieses ehrgeizige Ergebnis leichter beschrieben als erreicht. Однако такое амбициозное решение проще предложить, чем осуществить.
Die erste Perspektive kann als die realistische beschrieben werden: Первую реакцию можно назвать реалистической:
Eine ist vollkommen passiv, wie ich gerade beschrieben habe. Один из них полностью пассивен, вроде того, что я только что объяснил:
Es ist, wie Steven Johnson es beschrieben hat, ein aufstrebendes Phänomen. Это, как говорил Стивен Джонсон, возникающий феномен.
Wir haben dies hier beschrieben im Bezug von Leistung und Preis. Мы изобразили это здесь в категориях качества и цены.
Es gibt auch Kontaktrufe, wie ich sie bei den Delfinen beschrieben habe. Киты, как и дельфины, имеют систему контактных призывов.
Die Situation wurde von John Connolly, damals Finanzminister von Präsident Nixon, treffend beschrieben: Тогда ситуацию хорошо охарактеризовал Джон Коннолли - министр финансов США при президенте Никсоне:
Aber es werden auch andere Beispiele beschrieben, bei denen es nicht um Märkte ging. Но в книге также содержатся и другие не связанные с рынком примеры.
Im jährlichen Bericht der US-Kommission für internationale Religionsfreiheit wird dieser Punkt trefflich beschrieben: Это хорошо подмечено в Ежегодном отчёте Комиссии США по свободе вероисповедания в мире:
Zu Beginn habe ich meine persönliche Identifikation mit dem Bündnis zwischen Nordamerika und Europa beschrieben. Я начал с отступления на личную тему, говоря о связи между Северной Америкой и Европой.
Das DSM-III wurde in Sitzungen entwickelt, die von manchen Teilnehmern als chaotisch beschrieben wurden. DSM-III было результатом совещаний, которые многие участники назвали хаотичными.
In einigen nachfolgenden Studien wurde der Abschreckungseffekt als viel geringer beschrieben in anderen wiederum als stärker. Последующие исследования показали в одних случаях гораздо более слабый сдерживающий эффект, в других же случаях - гораздо более сильный.
In einem Kapitel wird beschrieben, wie Sicherheitskräfte Personalentscheidungen an sämtlichen Schlüsselpositionen einschließlich Schulen und Universitäten kontrollieren. Одна из глав посвящена тому, как силы безопасности контролируют назначения на все важные должности, в том числе в школах и в университетах.
Umweltgerechtigkeit kann, für diejenigen unter Ihnen, die diesen Begriff nicht kennen, in etwa so beschrieben werden: Для тех из вас, кто не знаком с термином, "экологическая справедливость" значит примерно следующее:
Wolfowitz, der allgemein als intelligenter und angenehmer Mensch beschrieben wird, tat sich in dieser Hinsicht keinen Gefallen. В этом смысле Вольфовиц, - хотя все, кто его знают, называют его умным и приятным человеком, - нисколько о себе не позаботился.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!