Примеры употребления "bereits seit langem" в немецком

<>
Chicago ist bereits seit langem die Heimat vieler europäischer Immigranten. Чикаго уже давно является домом для многих европейских иммигрантов.
Diese Fragen prägen die strategische Debatte in Amerika bereits seit langem. Эти вопросы давно доминируют в стратегических дебатах в Америке.
In der Tat erklärt die KRG-Regierung bereits seit langem, dass sie die türkische Souveränität respektiert und in die Beziehungen zwischen der türkischen Regierung und ihrer eigenen kurdischen Bevölkerung nicht eingreifen will. Действительно, РПК давно недвусмысленно заявило, что уважает суверенитет Турции и не будет вмешиваться в отношения турецкого правительства с курдским населением, проживающим на территории этой страны.
So kann man acht, zehn Minuten Schwerelosigkeit erzielen - so trainiert die NASA ihre Astronauten seit langem. Возможно постигнуть восемь, 10 минут невесомости - НАСА так тренирует своих космонавтов уже на протяжении лет.
Wir tun das doch bereits seit zwei Millionen Jahren, da ist es schon ein wenig arrogant anzunehmen, ich hätte dazu noch irgendetwas zu sagen, das zuvor noch nicht besser gesagt oder ausgeführt worden wäre. Я имею ввиду, что мы занимаемся этим уже 2 миллиона лет, поэтому слегка высокомерно с моей стороны полагать, что мне есть сказать что-то такое, о чем уже не сказали или с чем уже не выступили лучше.
Die Ursache für Durchfall kennen wir schon seit Langem. Мы уже давно знаем причины диареи.
Experten sagen, dass daran bereits seit einem Jahrzehnt geforscht wird und mehr Langzeitstudien benötigt werden. Специалисты утверждают, что фактически исследование длилось более 10 лет, но нужно провести более долгосрочное изучение.
Was, wenn sie einige der Fähigkeiten der Abalone-Muschel hätten, also in der Lage wären, diese vorzüglichen Strukturen zu schaffen, bei Raumtemperatur und -druck, ohne giftige Chemikalien Das ist also die Vision, die ich seit langem habe. Что, если бы у них были те же способности, как и у раковины морского ушка, то есть они смогли бы строить очень утонченные структуры при комнатной температуре и комнатном давлении, используя нетоксичные химические элементы, Это концепция, о которой я думала.
Ich mache Spiezeug bereits seit 30 Jahren. Я делаю игрушки на протяжении последних 30 лет.
Zum ersten Mal seit langem wollte ich die Menschen treffen, ich wollte diese Unternehmer treffen, und selbst sehen wie sie lebten. Впервые за долгое время мне действительно захотелось встретиться с этими людьми, встретиться с этими предпринимателями и самой увидеть, что представляли собой их жизни.
Das Bemerkenswerte dabei ist, dass Psychologen dies bereits seit 30 Jahren wissen. Самое удивительное в этом то, что психологи знают об этом вот уже 30 лет.
Es ist schon seit langem Was tun wir also? Это сбивало с толку Так что же нам делать?
Aber ich mache das nun bereits seit 30 Jahren. Но я уже 30 лет этим занимаюсь.
Meine Arbeit hat seit Langem mit Bildung zu tun, Menschen praktische Fertigkeiten zu vermitteln, um nachhaltig handeln zu können, Menschen beizubringen, wie sie Verantwortung übernehmen können, ihre eigene Nahrung anbauen zu können, wie sie Gebäude mit regionalen Materialien errichten können, wie sie ihre eigene Energie erzeugen können, und so weiter. Длительное время моя работа была связана с образованием, обучением практическим навыкам устойчивого развития, того, как принимать на себя ответственность за выращивание своих продуктов питания, как строить здания из местных материалов, как самим вырабатывать энергию и т.п.
Nun, hybride Leistungsbündel gibt es bereits seit Jahren. Системы услуг, связанные с товарами, существовали годами.
Nun, seit langem, seit ich im Graduiertenkolleg war, habe ich mit DNA-Chips herum gespielt - d.h. ich habe DNA auf Glas gedruckt. Долгие годы, с того момента, как я начал изучать эту проблему в университете, я бился над созданием ДНК-чипов - как например,отпечатывание ДНК на стекле.
Und damit holen sie lediglich China ein, das nun bereits seit 15 Jahren eine Verwendugsdoktrin für die Verteidigung, aber auch für die Offensive hat. Итак, они присоединяются к Китаю, чья доктрина использования в течение 15 лет допускала оборону и нападение.
Nigerias Geschichte ist seit langem von einer Abfolge von Diktaturen geprägt. в Нигерии, в которой была длительная история диктатуры,
Ich mache das bereits seit sieben Jahren. Я занимаюсь этим вопросом уже 7 лет.
Seit langem übt das menschliche Gehirn eine Faszination auf Menschen aus. Люди были давно очарованы человеческим мозгом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!