Примеры употребления "bereiter" в немецком

<>
In den USA wurde dies nun durch die Forte Foundation und ihre Liste von "zur Unternehmensführung bereiter Frauen" aufgegriffen. Фонд "Forte" в Америке теперь последовал данному примеру, выпустив свой собственный список "женщин, готовых войти в состав советов директоров".
Also, sind wir bereit, Adam? Мы готовы, Адам?
Es wird bald bereit sein. Скоро это будет готово.
Die einzige Möglichkeit, wie Griechenland eine Zahlungsunfähigkeit verhindern könnte, wäre mithilfe der Reduzierung seines zukünftigen jährlichen Haushaltsdefizits auf ein Niveau, das ausländische und inländische Investoren bereit wären, auf freiwilliger Basis zu finanzieren. Единственным способом, как Греция может избежать дефолта, является урезание её будущего ежегодного бюджетного дефицита до уровня, который иностранные и национальные инвесторы захотят финансировать на добровольной основе.
Man braucht nur jemanden, der mit der Kamera bereit steht und abdrückt. Просто попросите кого-то быть наготове с колпаком.
Sind Sie bereit zu sagen: Вы готовы сказать:
Das Fahrzeug steht für Sie zur Probefahrt bereit Транспортное средство готово к Вашей пробной поездке.
Als amerikanische Nierenempfängerin, die einmal verzweifelt genug war, um diesen Schritt selbst in Betracht zu ziehen (glücklicherweise spendete mir am Ende eine Freundin eine Niere), stimme ich von ganzem Herzen zu, dass wir gut informierten Personen eine Belohnung anbieten sollten, wenn sie dazu bereit sind, das Leben eines Fremden zu retten. Как американский получатель почки, который однажды поступил довольно отчаянно, чтобы принимать решение самому (к счастью, друг пожертвовал свой орган мне), я искренне соглашаюсь с тем, что мы должны предложить хорошо осведомленным людям награду, если они пожелают добровольно спасти жизнь незнакомому человеку.
Bereit für ein paar Witze? Ну, что пара шуток, готовы?
Eine neue Politikergeneration steht bereit, um die Fackel weiterzutragen. Новое поколение политиков готово понести факел дальше.
Ist der Westen dafür bereit? Готов ли к этому Запад?
Eine neue Führungsgeneration scheint bereit für die Machtübernahme zu sein. Кажется, что новое поколение руководителей готово принять руководство на себя.
Sie war dafür nicht bereit. Она не была к этому готова.
Keine dieser Institutionen des Westens ist bereit für die Wiedererstehung Asiens. Ни одно из этих учреждений на Западе не готово к возрождению Азии.
Wir sind bereit zum Abheben! Мы готовы лететь!
Jedoch scheint noch keine EU-Regierung bereit zu sein, sich dem zu stellen. Однако ни одно европейское правительство, по-видимому, ещё не готово посмотреть в лицо этому факту.
Ich bin zu sterben bereit. Я готова умереть.
Die jüngere Generation von Arabern ist nicht mehr bereit, unverantwortliche, korrupte und brutale Regierungen hinzunehmen. молодое поколение арабов больше не готово мириться с безответственными, коррумпированными и жестокими правительствами.
Ich war bereit zu essen. Я был готов съесть.
Aber die Öffentlichkeit war dafür nicht bereit und die französischen Thronerben waren dieser Aufgabe nicht gewachsen. Однако общественное мнение к этому не было готово, также наследники французской короны не были готовы к выполнению такой задачи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!