Примеры употребления "bekanntes" в немецком с переводом "известный"

<>
Schon jetzt rund um den arktischen Kreis - dies ist ein bekanntes Dorf in Alaska. Уже вокруг Северного полярного круга - это известная деревня на Аляске.
Als dieses Bild erschien, schrieb ein bekanntes Wissenschaftsmagazin namens New York Times in einem Leitartikel: Когда появилось это изображение, широко известный научный журнал Нью Йорк Таймс опубликовал в редакторской колонке:
Angesichts wohldefinierter Auflagen lässt sich ein klarer Pfad zur Entwicklung innovativer Technologien planen, der sowohl Bekanntes wie Unbekanntes berücksichtigt. При четком определении ограничений можно спланировать ясный путь разработки новаторских технологий - путь, учитывающий как известное, так и неизвестное.
Wenn etwa aufgrund von Ölvorkommen Geld ins Land strömt, führt dies häufig zu einer Aufwertung der Währung - ein als holländische Krankheit bekanntes Phänomen. Например, приток нефтяных денег часто приводит к удорожанию валюты - явлению, известному как Голландская болезнь.
Die Alterung in den Industrieländern ist ein wohl bekanntes Phänomen, aber die jüngsten Daten zeigen, dass die Bevölkerungen in den Schwellenländern sogar noch schneller altern. Широко известно, что развитые рынки стареют, однако последние данные свидетельствуют о том, что развивающиеся рынки стареют еще быстрее.
Im Gegensatz zum ersten Büro, dass ich ihnen zu Beginn des Vortrags gezeigt habe, ist dies hier ein äußerst bekanntes Bürogebäude, nämlich dass der White-Gruppe. В отличие от первого офиса, что я показал Вам в начале моей речи, это известный офис компании Уайт Груп.
Das Ergebnis der Beratungen ist ein neues, als Seoul Entwicklungskonsens für gemeinsames Wachstum bekanntes Rahmenwerk, in dem das Engagement der G-20 hinsichtlich der anderen Entwicklungsländer dargelegt ist. Результатом обсуждений стала новая структура для контакта "Большой двадцатки" с остальными развивающимися странами, известными как Сеульский консенсус развития для совместного роста.
Durch die Kapitalflucht kommen die Gläubiger zu jenen Ressourcen, die sie benötigen um zusätzliche Kredite für Länder zu finanzieren, aus denen diese Mittel ursprünglich stammten - ein als "Round-tipping"- oder "Back-to-Back"- Kredite bekanntes Phänomen. Бегство капитала обеспечивает кредиторов средствами, необходимыми им для финансирования дополнительных ссуд странам от которых эти средства первоначально и пришли - схема, известная как "круговая хитрость" или "компенсационные" займы.
Um dieses Problem anzugehen, habe ich ein Team von internationalen Forschern in der Schweiz, Dänemark und England zusammengestellt, die ein sehr wenig erforschtes, kaum bekanntes Material erforschen sollten, das bei den Menschen allerorts gefunden werden kann. Для изучения данного вопроса, я собрала команду исследователей из разных стран мира в Швейцарии, Дании и Великобритании, чтобы заняться исследованием плохо изученного, мало известного материала, которым располагают все люди.
Eine Mannschaft ist sehr bekannt Одна команда очень известна.
Die besten Maßnahmen sind bekannt: Наиболее эффективные меры давно известны:
Sie ist eine bekannte Fernsehmoderatorin. Она известная телеведущая.
Bekannte Unbekannte in diesem Herbst Известные неизвестные осени
Nicht nach mir bekannten Regeln. Насколько мне известно, не составляет.
Er ist ein bekannter Schürzenjäger. Он известный бабник.
Afrikas Entwicklungsprobleme sind ja hinreichend bekannt. Проблемы развития Африки хорошо известны.
Nun, auch Architekten ist dies bekannt. Она также известна архитекторам.
Die meisten Probleme Nigerias sind bekannt. Большинство проблем Нигерии хорошо известны.
Hamburg ist auch als Medienmetropole bekannt Гамбург также известен как столица средств массовой информации.
Der Parteiführer ist ein bekannter Wissenschaftler. Лидер партии - известный учёный.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!