Примеры употребления "begriff" в немецком

<>
Ein Herr und zwei Damen waren im Begriff abzureisen. Господин с двумя дамами собирались уезжать.
Als ich am Bahnhof ankam, war der Zug gerade im Begriff, abzufahren. Когда я приехал на вокзал, поезд уже собирался уходить.
Sie sind also gerade im Begriff, eine Zitrone zu essen, und jetzt schmeckt sie wie Limonade. Вы собираетесь съесть лимон, а на вкус он как лимонад.
Dafür benötigen sie Zugang zu Energie, sie sind jedoch nicht im Begriff, sich auf militärische oder gar diplomatische Abenteuer einzulassen. Для этого им необходим доступ к энергоресурсам, но они не собираются идти на военные или даже дипломатические авантюры.
Den Begriff "Westen" neu bestimmen Новое определение Запада
Das begriff ich sehr früh. Я просто выяснил это раньше.
Menschen wollten den Begriff auch dekonstruieren. Некоторые исследователи пошли по пути деконструктивизма.
Der Begriff wird Ihnen nicht geläufig sein. Он не будет вам знаком.
Tatsächlich ist der Begriff Sicherheit ein Problem. Начнём с проблемы терминологии.
Nun, zunächst - der erste Begriff ist Schätzung. Итак, во-первых, поговорим о вычислениях.
Das ist ein Begriff von Steve Benner. Это определение, данное Стивом Беннером.
Der Begriff "Niedergang" ist eine irreführende Metapher. Упадок - это метафора, вводящая в заблуждение.
Auch prägte ich einen Begriff für diese Computereinheit. Я придумал название для этого существа в компьютере.
"Ich habe keine Ahnung, was der Begriff bedeutet." "Я не знаю, что это такое".
Ich hatte den Begriff "Vernunftalter" vorher schon gehört. Эта фраза, "возраст разумности," была мне уже знакома.
Man muß also vorsichtig sein mit dem Begriff Hacker. Поэтому вам нужно быть поосторожнее с этим словом "хакер".
Sie sind im Begriff sich von uns zu entfernen. Сейчас они будут удаляться в исчезающую точку на горизонте,
Weiter geht es mit einem Begriff - Ich mache das schnell. Дальше это то что я делаю быстро.
Seit einigen Jahren sprechen Sie von diesem Begriff der kapitalistischen Philanthropie. В последние годы Вы начали говорить о "капиталистической филантропии".
Und das bringt mich zum nächsten Begriff, der "eigenartiges Leben" ist. И это приводит меня к следующему определению, которое звучит как "странная жизнь".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!