Примеры употребления "auf raten kaufen" в немецком

<>
In sehr armen Ländern und Regionen, wo es sich die Menschen nicht leisten können, Lebensmittel auf Weltmärkten zu kaufen, sollte man natürlich auch die Angebotsseite nicht vernachlässigen. Разумеется, в очень бедных странах и регионах, где люди не могут себе позволить покупать продукты питания на мировых рынках, стороной предложения не следует пренебрегать.
Wären Sie in der Lage, die Ware auf Ihre Rechnung zu kaufen? Нет ли у вас возможности купить товар за свой счет?
"Hey, du musst daran denken auf dem Heimweg Bananen zu kaufen. "Эй, не забудь купить бананов по дороге домой.
Passagiere, die Ihre Tickets auf der Website der Fluggesellschaft kaufen, müssen nicht bezahlen. Пассажиры, которые покупают билеты на сайте авиакомпании, не должны будут платить.
"Sie benötigen nur die passende Summe Geld", heißt es in der Werbeanzeige auf der Webseite "Kampfpistole oder Gewehr kaufen". "Достаточно иметь определенную сумму денег", - пишут в рекламной шапке на сайте "Купить боевой пистолет или автомат".
Ich beauftrage Sie hiermit, dieses Papier auf meine Rechnung zum günstigsten Kurs zu kaufen Настоящим я поручаю Вам покупку этой ценной бумаги за мой счет по самому выгодному курсу
Ursprünglich hat der Dollar in den 1920er Jahren den Status als internationale Währung erlangt, als die neu gegründete US-Notenbank begann auf Dollar lautende akzeptierte Devisenwechsel zu kaufen und zu verkaufen, was den Markt absicherte und seine Liquidität verbesserte. Изначально доллар получил статус международной валюты в 1920-х годах, когда созданная недавно ФРС начала покупать и продавать акцепты, поддерживая рынок и увеличивая его ликвидность.
Auf jeden Fall sollten wir einige grossartige Dinge kaufen und besitzen. Конечно, мы должны приобретать и иметь хорошие вещи.
Das Welternährungsprogramm kann Kleinbauern helfen, mehr Lebensmittel auf dem Land zu erzeugen, und die Nahrungsmittel dann kaufen, um sie in Food-for-Work-Programmen im Bauwesen einzusetzen. Всемирная продовольственная программа может помочь фермерам-крестьянам производить больше продовольствия в сельской местности и, затем, закупать продовольствие для использования в программах "еда за работу", ориентированных на строительные проекты.
Verbräuchte die Welt weniger Öl, wäre der Iran weniger bedrohlich, da seine radikale Führung auf die Öleinnahmen angewiesen ist, um sich innenpolitisch Unterstützung zu kaufen und ihre regionalen Ziele zu verfolgen. Если бы мир потреблял меньше нефти, то Иран был бы менее опасным, поскольку его радикальные правители используют доходы от продажи нефти для покупки внутренней поддержки и преследования своих региональных целей.
Also - Wenn ich das Internet kontrollierte, dann könnte man sein gebrochenes Herz auf eBay versteigern, das Geld nehmen, zu Amazon gehen, das Telefonbuch eines Landes kaufen, in dem man noch nie zuvor war, Leute nach dem Zufallsprinzip anrufen, bis man jemanden findet, der wirklich gut in einer Fremdsprache flirtet. Так что - если я контролировал Интернет, вы бы смогли сделать аукцион вашего разбитого сердца на eBay, забрать деньги, пойти на Amazon, закупить телефонный справочник страны, где никогда не бывали, начать звонить кому попало, пока не попадете на кого-то, кто очень хорошо флиртует на иностранном языке.
Wenn es Bauern an Sparbüchern und Sicherheiten fehlt, sind sie nicht in der Lage, auf der Bank einen Kredit zu bekommen, um Saatgut, Dünger und Bewässerungssysteme zu kaufen. Когда у фермеров нет собственного банковского счета и залогового обеспечения, они не могут взять ссуду в банке для покупки семян, удобрений и орошения.
Ich nahm die ersten 10,000 Schafe, die ich sammelte und stellte sie auf eine Website mit dem Namen TheSheepMarket.com, wo man einen Bestand von 20 Schafe kaufen kann. Выбрав первые 10 тысяч овец, я разместил их на сайте TheSheepMarket.com [Рынок овец], где можно купить коллекцию из 20 овец.
Auf der anderen Seite, wenn Sie ein Entwicklungsland besuchen, und für 25 Dollar ein Gourmet-Menü kaufen können, ist es ein Wucherpreis für einen Big Mac. С другой стороны, если вы приезжаете в неразвитую страну и за 25 долларов можете поесть в лучшем ресторане, то это непомерно много для Биг Мака.
Diese Entwicklung dürfte es erleichtern, ausländischen Investoren auf dem heimischen Markt gelistete Unternehmen anzubieten und heimischen Kapitalanlegern Firmen im Ausland zu kaufen. Это поможет открыть иностранных инвесторов для зарегистрированных на бирже компаний у себя на родине и местных инвесторов для компаний за рубежом.
Wir sehen Entwaldung, wir sehen fortschreitende Wüstenbildung, Hungersnöte, wir sehen Krankheit und wir sehen Bevölkerungswachstum in Gebieten, in denen heute mehr Menschen auf einem Stück Land leben als dieses Land überhaupt ernähren kann, und sie sind zu arm, um Essen von anderswo zu kaufen. Леса вырубаются, надвигается пустыня, люди голодают, мы видим болезни и увеличение населения в тех местах, где больше людей живет на участке земли, чем этот участок может прокормить, и люди слишком бедны, чтобы покупать еду где-либо.
Auf dieser Basis, so die Überlegung, entscheiden sie dann, was sie angesichts der herrschenden Preise, Zinssätze und ihres eigenen Einkommens kaufen oder wie viel sie sparen. Они тогда решают, что купить или сколько сэкономить, учитывая существующие цены, процентные ставки и их собственный доход.
"Solch eine hohe Kürzung, durchgeführt auf solch unbedachte Art und Weise, würde die meisten unserer Schiffs- und Bauprojekte undurchführbar machen - Sie können nicht drei Viertel eines Schiffes oder eines Gebäudes kaufen - und anderen Modernisierungsbemühungen ernsthaft schaden", schrieb Panetta an die Senatoren. "Такое сильное сокращение, примененное так бездумно, сделает большинство наших проектов по кораблестроению и строительству невыполнимыми - вы не можете купить три четверти корабля или здания - и нанесет серьезный ущерб другим попыткам модернизации", - написал Панетта сенаторам.
Es ist sehr leicht, eine Flasche aus rostfreiem Stahl zu nehmen oder eine Glasflasche wenn man auf Reisen ist und vergessen hat, die eigene Stahlflasche mitzunehmen, und diese mit Wasser oder filtriertem Wasser zu füllen, im Vergleich zu Wasser in einer Plastikflasche zu kaufen. Ведь так просто приобрести бутылку из нержавейки или стеклянную бутылку в путешествии, если вы забыли свою металлическую бутылку дома и налить в нее воду, простую или фильтрованную, вместо покупки воды в пластике.
Der Oberste Gerichtshof der Vereinigten Staaten hat die US-Verfassung auf eine Art und Weise interpretiert, die alle Einschränkungen für Wahlkampfspenden für unzulässig erklärt, was es wohlhabenden US-Amerikanern und Unternehmen im Grunde genommen ermöglicht, die Wahlen zu kaufen. Верховный суд США истолковал Конституцию США таким образом, чтобы исказить ограничения, установленные на затраты на предвыборную кампанию, давая возможность богатым американцам и корпорациям покупать выборы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!