Примеры употребления "armee" в немецком

<>
Переводы: все433 армия358 войско4 другие переводы71
Sie kam aus der Armee. Его выразил армейский представитель.
Manchmal sind sogar Armee- und Polizeifahrzeuge beteiligt. Иногда задействован даже армейский и полицейский транспорт.
Botschafter, Minister, bedeutende Persönlichkeiten der Medien und Armeegenerale. послы, министры, значимые представители средств массовой информации и армейские генералы.
Und es schadet nicht, wenn das ein Armeegeneral ist. И неважно, что это военный генерал.
Man hört von einem möglichen Modus vivendi zwischen Armee und Muslimbruderschaft. Ходят слухи о возможном временном соглашении между военными и Братьями-мусульманами.
Die Armee hat eine große Hilfsaktion für die Unterstützung der Betroffenen eingeleitet. Военные приложили все усилия, чтобы помочь пострадавшим.
Armee und Polizei haben fast 50.000 Soldaten mobilisiert, um die Räumungen durchzuführen. Для проведения эвакуации было мобилизовано почти 50 тыс. военнослужащих и полицейских.
Natürlich hat die Armee keine Eile, wieder die Macht an sich zu reißen. Конечно, военные не торопятся снова взять власть в свои руки.
Von Neumann, ein Logiker und ein Mathematiker von der Armee brachten alles zusammen. Фон Нойман, а также логик и армейский математик, свели всё воедино.
Viele in der japanischen Armee betrachteten zunächst die Sowjetunion als größte Bedrohung des Landes. Многие представители командования вооружёнными силами Японии изначально считали, что основная угроза их стране исходила от Советского Союза.
Pettengill war ein 23 Jahre alter Veteran, der zuvor bei der Armee Karriere machen wollte. Петенгилл - 23-летний ветеран, который собирался стать профессиональным военным,
Selbstmordattentäter haben wiederholt militärische Einrichtungen und Personal in der Nähe des Armeehauptquartiers in Rawalpindi angegriffen. Камикадзе нанесли ответный удар по военным сооружениям штаба в Равальпинди и людям, находящимся вблизи.
Vielleicht verlässt sich Musharraf darauf, dass ihn die Armee, seine Hauptwählerschaft, aus dieser Krise herausholt. Мушарраф может рассчитывать на военных, основных его избирателей, на то, что они выведут его из кризисной ситуации.
Auch wird die israelische Armee nicht aus dem Landstrich entlang der palästinensisch-ägyptischen Grenze abgezogen werden. При этом израильских военных также не будут выводить с полосы земли вдоль палестино-египетской границы.
Dazu gehört auch die Armee Mohammeds, die als Vorreiter der Selbstmordanschläge in der Region angesehen wird. Среди них и Джаиш-э-Мухаммад, которая, как полагают, является пионером в использовании смертников в террористических актах.
Trotz seiner guten Verbindungen zur Armee und zu den Sicherheitsdiensten wurde Rohani als klarer Außenseiter gehandelt. Несмотря на его тесные связи с военным сообществом и службой безопасности, Роухани явно считался аутсайдером.
Doch heute liegt die Jihad-Philosophie der Armee unter den Trümmern des Welthandelszentrums in New York begrabenen. Но сегодня философия армейского джихада лежит погребенной под обломками Всемирного торгового центра.
Drei Monate später führte die Armee einen Staatsstreich durch, den fünften seit der Unabhängigkeit im Jahr 1960. Три месяца спустя был совершен военный переворот - пятый по счету с момента обретения Нигерией независимости в 1960 году.
Drei Kinder - es waren drei Studenten - wurden von der Armee festgenommen weil sie ihre Papiere nicht dabeihatten. Трое подростков-школьников были задержаны полицией, потому что них не было при себе документов.
Ihre bevorzugte Koalition könnte zwar die Opposition spalten, Musharrafs Vorherrschaft untermauern und Kontinuität beim Vorgehen der pakistanischen Armee gegen Militante bringen. Предпочитаемый ей состав правительства может разделить оппозицию, укрепить позиции Мушаррафа и обеспечить последовательность военной кампании Пакистана против вооруженных повстанцев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!