Примеры употребления "angewandter kunst" в немецком

<>
Es war der empfohlene Lehrplan, um mit angewandter Kunst und Wissenschaft an der Universität Cambridge 1829 umzugehen. Это была учебная программа, которая предлагалась для изучения прикладных искусств и наук в Кембриджском университете в 1829 году.
Es gibt keine Grenzen mehr zwischen reiner und angewandter Mathematik. Больше не существует границы между чистой и прикладной математикой.
Und hier das gesamte AT&T Zentrum für gestaltende Kunst. И последнее, но не менее важное, центр театрального искусства AT&T целиком.
Bei korrekt angewandter Patentpolitik haben Geschäftsmethodenpatente das Potenzial, die ökonomische Kreativität massiv anzukurbeln - und auch das damit verbundene Wirtschaftswachstum. При соблюдении правильной политики в области патентования патенты на бизнес-метод способны резко повысить творческую активность в бизнесе - и тем самым стимулировать экономический рост.
Die natürliche Weiterentwicklung von Wissenschaft und Kunst, einander zu finden, um das Menschsein besser zu begreifen und zu definieren. Естественый прогресс науки и искусства, обретающих друг друга, чтоб лучше исследовать и охарактеризовать человеческий опыт.
Tatsächlich deuten die Parallelen zwischen Krebszellen und invasiven Arten darauf hin, dass die Prinzipien einer erfolgreichen Krebstherapie nicht in den magischen Kugeln der Mikrobiologie zu finden sind, sondern in der evolutionären Dynamik angewandter Ökologie. Параллели между раковыми клетками и инвазивными видами позволяют предположить, что принципы успешной терапии рака нужно искать не в волшебных пулях микробиологии, а в эволюционной динамике прикладной экологии.
Und was sich verändert hat, ist etwas, das man in der Kunst nicht erwartet, nämlich Mathematik. А что изменилось, так это то, чего вы не ожидаете в искусстве - математика.
Kunst ist etwas, das in der säkularen Welt als hohes Gut betrachtet wird. Искусство - это то, что в светском мире мы очень ценим.
Und DAS ist die erstaunliche Kraft der Kunst. И в этом удивительная сила искусства.
Ich war aber auch an den Bewegungen der Bäume interessiert und daran, wie diese Kunst mir erlaubte, diese einzufangen und zu quantifizieren. Но меня также интересовало движение деревьев и то, как это искусство поможет мне зафиксировать и измерить его.
Doch dieses Gefühl der Verwirrung ist elementar in der zeitgenössischen Kunst. Но это чувство замешательства является основой современного искусства.
Wissen Sie, Kunst und Kultur sind das große Geschäft. Как вы знаете, искусство и культура это большой бизнес.
Die Kunst des Essen über dem Waschbecken." "Обед без крошек - искусство питания над раковиной"
Diese Kunst gibt es seit Hunderten von Jahren, Und man sollte meinen, dass bei etwas, das es schon so lange gibt, das so beschränkt ist - es darf nur gefaltet werden -, schon vor langer Zeit alles geschaffen wurde, was möglich ist. Что ж, этому искусству уже около 4х сотен лет, и вы можете подумать, что то, что существует так долго - столь ограничено, только складывание - всё, что можно было сделать - уже давно сделано.
Irgendwie haben wir die Auffassung so verinnerlicht und kollektiv akzeptiert, dass Kreativität und Leid irgendwie natürlich zusammengehören und dass Kunst - am Ende - immer zur Seelenqual führt. и уже осознали и приняли ту мысль что созидательность и страдание каким-то образом взаимосвязаны и искусство в итоге всегда ведет к муке
Es würde sich total der Kunst und Interaktion verschreiben. Это будет посвящено искусству и взаимодействию.
Dann wird Kunst nützlich. Так искусство становится полезным.
Und das mag ich wirklich sehr, weil der Betrachter herausgefordert ist zu deuten, welche bildliche Sprache ein Teil von Wissenschaft versus Kunst versus Musik ist. И это мне очень нравится, потому что смотрящему приходится задуматься, в какой степени изобразительное искусство является частью науки, и в какой - частью искусства.
es gibt Manuskripte, Zeitungen, es gibt Sachen die nicht Text sind, wie Kunst und Gemälde. рукописи, газеты, нетекстовые вещи, например искусство и картины.
Und während ich für Google arbeitete, versuchte ich diese Sehnsucht - Kunst zugänglicher zu machen - mit Technologie zusammen zu führen. Во время работы в Google я попытался совместить технологии и моё желание сделать музеи более доступными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!