Примеры употребления "anbruch der dunkelheit" в немецком

<>
So wurden wir schließlich zu diesen Hütten gebracht und bis zum Anbruch der Dunkelheit versteckt. И кончилось тем, что мы свернули в сторону к этим хижинам, где нас прятали до темноты.
Das weite Meer, in dem Wale, Thunfische und Delphine ihre Runden ziehen - das größte, am schlechtesten beschützte Ökosystem der Welt, erfüllt mit strahlenden Wesen, die in rund zwei Kilometer Tiefe in ständiger der Dunkelheit leben. Открытое море, где плавают киты, тунцы и дельфины - самая большая и наименее защищенная экосистема на Земле, заполнена светящимися существами, живущими в темных водах на средней глубине выше 3 километров.
Mögen in diesem Licht Wissenschaft und Religion nach der stetigen Evolution der Menschheit streben, von der Dunkelheit ins Licht, von Engstirnigkeit zu Großzügigkeit, von Vorurteil zu Toleranz. И пусть наука и религия объединятся в этом месте ради прогресса человечества, пройдут по дороге от тьмы к свету, от ограниченности к кругозору, от предрассудка к толерантности.
Und hier sehen sie, in einem dieser schönen Gebäude, was er damit gemeint hat - der Kapelle Notre Dame du Haut von Ronchamp - in der er auf eine Weise Licht schafft, die nur dank der Dunkelheit möglich ist. И Вы можете увидеть, что он имел в виду, в одной из его прекрасных построек - в часовне Нотр-Дам-дю-О Роншам - где он создает такой свет, который он мог сделать только потому, что там есть еще и тень.
Und herauszufinden, welche unterhaltsamen Teile des Lebens ein Licht in der Dunkelheit sein können. Он чувствовал, что весёлые стороны жизни могут осветить и её грустные стороны.
Es ist ein Hummer aus Knete, der Angst in der Dunkelheit hat. Это омар, сделанный из пластилина, который боится темноты.
Wenn ich schön sein will, trete ich einen Meter vom Spiegel zurück, dann habe ich keine Falten mehr im Gesicht, die von all dem Augenzusammkneifen kommen und der Dunkelheit. И когда я хочу быть красивой, я отхожу на метр от зеркала, и тогда мне не приходится видеть эти морщины на своем лице от того, что я щурилась всю жизнь от всех темных огней.
Es gibt 12 Millionen blinde Kinder in unserem Land - die in einer Welt der Dunkelheit leben. В нашей стране 12 миллионов слепых детей, которые живут в мире темноты.
Weit weg von ihren Familien werden sie in einer undurchsichtigen Welt der Dunkelheit abgekapselt. Избранных забирают из семей и заточают в призрачный мир тьмы
Und es bringt aufgrund der Dunkelheit und des Lichts alle diese Geschichten sowie die ganze Spannung zum Ausdruck. И она воплощает в себе все эти истории и все это напряжение благодаря свету и тени.
Die Sensoren, die gebraucht werden, können in der Dunkelheit bei Nebel und Regen sehen. Наши датчики работают независимо от времени суток, тумана и дождя.
Können wir eventuell etwas wählerischer sein und bessere Umgebungen schaffen, die ebenso von der Dunkelheit profitieren? Может быть, мы можем быть более избирательными и создать лучшую среду, которая также получает выгоду от темноты?
Ich habe Angst vor der Dunkelheit. Я боюсь темноты.
Sie hat Angst vor der Dunkelheit. Она боится темноты.
Sie hat große Angst vor der Dunkelheit. Она очень боится темноты.
Es ist besser, in der Dunkelheit eine Kerze anzuzünden, als nur die Dunkelheit zu verfluchen. Чем проклинать темноту, лучше зажечь свечу.
Wir werden wahrscheinlich vor Einbruch der Dunkelheit dort ankommen. Вероятно, мы прибудем туда до наступления темноты.
Er war allein in der Dunkelheit - und niemand sonst. Он был один во тьме - и никого больше.
Ich hörte, wie mein Name zweimal in der Dunkelheit gerufen wurde. Я слышал, как в темноте два раза кричали мое имя.
Schon geraume Zeit wateten wir über jungfräuliche Pfade und unbefahrene Wege, immer bemüht vor dem Einbruch der Dunkelheit endlich eine asphaltierte Chaussee zu finden. Уже довольно долго пробирались мы нехожеными тропами и неезжеными дорогами, стараясь до наступления темноты выбраться на асфальтированное шоссе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!