Примеры употребления "aber auch" в немецком

<>
Переводы: все652 но также48 да и9 другие переводы595
Und dann sind da noch zwei Parameter, die wir nicht quantifizieren können - Luftverschmutzung, inklusive Treibhausgase und luftverschmutzende Sulfate und Nitrate, aber auch chemische Verschmutzung. Затем есть два параметра, которые мы не имели возможность измерить - загрязнение воздуха, включая парниковые газы и загрязняющие воздух сульфаты и нитраты, а также химическое загрязнение.
Und dann, und dann bemerkst du, dass durch die Integration von Aspekten von Tradition und Gemeinschaft in ihre Kämpfe, Frauen wie Sakena und Leah und Layma, aber auch Sonia Gandhi hier in Indien, und Michelle Bachelet in Chile, und Shirin Ebadi im Iran, etwas anderes tun. И затем, только потом когда ты осознаешь, что путем соединения аспектов традиций и общества для своей борьбы, такие женщины как Сакена, Леа и Лайма, а также Соня Ганди здесь в Индии, Мишель Бачелет в Чили, и Ширин Эбади в Иране, делают что-то совершенно другое.
Manchmal aber auch durch Gewalt. А иногда они решаются насильственным путем.
Befreiung kostet aber auch Geld. Освобождение, несмотря на это, кое-чего стоит.
Aber auch schlechte Dinge passieren. Однако, происходят и плохие вещи.
Ich bin aber auch Skeptiker. Но я скептик.
Aber auch die Entwicklungsländer trifft Schuld. Развивающие страны также не без греха.
Aber auch das ist sehr patriarchisch. Опять же, это очень патерналистично.
Aber auch diese Bemühungen sind kostspielig. И все же эти усилия тоже являются дорогостоящими.
Aber auch Experten machen Dinge falsch. Но эксперты могут ошибаться на самом деле.
Aber auch politisch brauchen wir einander. Мы также нуждаемся друг в друге и в области политики.
Aber auch dies ändert sich schnell. Но и это стремительно меняется.
Aber auch langjährige Regimegegner wurden überrascht. Давние противники режима также были застигнуты врасплох.
Es gibt aber auch eine Schattenseite. Но здесь есть свои уязвимые места.
Fast umgehend fragen Leute aber auch: Практически сразу меня спрашивают:
Man bekommt aber auch einen Energieschub. Но у вас появляется невероятная энергия.
Aber auch Kinder können Unternehmer sein. Но дети тоже могут стать предпринимателями.
Das sind historische aber auch Echtzeitdaten. Это как исторические данные, так и данные в реальном времени.
Manien können aber auch alarmierend sein. Мании могут вызывать тревогу.
Eine Fischaufzucht, aber auch ein Vogelreservat. Рыбная ферма, и в то же время птичий заповедник.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!