Примеры употребления "Wirtschaftlicher" в немецком

<>
Ebenso ist es mit wirtschaftlicher Steuerung: То же происходит и с экономическим руководством:
Das macht sie in wirtschaftlicher Hinsicht verwundbar, wenn es zu einer Scheidung kommt oder ihr Mann stirbt. Это делает их экономически уязвимыми, когда случается развод или смерть мужа.
Vom Ge- und Missbrauch wirtschaftlicher Ideologien Использование экономической идеологии и злоупотребление ею
Der gesamte Nahe Osten - vom Maghreb bis nach Afghanistan und Pakistan - ist in sozialer, wirtschaftlicher und politischer Hinsicht instabil. Весь Ближний Восток - от Магриба до Афганистана и Пакистана - социально, экономически и политически нестабилен.
Weiche Macht beginnt mit wirtschaftlicher Macht. "Мягкая сила" начинается с экономической мощи.
Die derzeit in Asien stattfindende tiefe soziale und intellektuelle Transformation verspricht, den Kontinent von wirtschaftlicher Macht zu globaler Führerschaft zu befördern. Это глубокое социальное и интеллектуальное преобразование проводится в Азии и обещает превратить ее из экономически сильной державы в мирового лидера.
Normalerweise gedeiht Protektionismus in Zeiten wirtschaftlicher Gefahr. Протекционизм обычно процветает во времена экономической опасности.
Gesellschaften, die sich seit Langem an wirtschaftlicher Dynamik ausrichten, neigen dazu, wirtschaftlich erfolgreiche Menschen willkommen zu heißen, da sie sie als Quelle gegenseitiger Gewinne erachten. Общества с давних пор ориентированные на экономический динамизм, имеют тенденцию приветствовать экономически преуспевающих людей, рассматривая их как источник взаимной прибыли.
Der Rest ist eine Frage wirtschaftlicher Erpressung. Все остальное - вопрос экономического шантажа.
In den hoch entwickelten Volkswirtschaften hat die Rezession 2008 Ängste vor einer Stagflation (einer Kombination aus wirtschaftlicher Stagnation und Inflation) im Stil der 1970er Jahre geweckt. В экономически развитых странах рецессия в начале 2008 года воскресила в памяти боязнь стагфляции стиля 1970-х годов (комбинация экономической стагнации и инфляции).
sie ist eine Sache pragmatischer wirtschaftlicher Notwendigkeit. Это вопрос запрограммированной экономической необходимости.
Nur aggressive, koordinierte und effektive politische Maßnahmen durch die hoch entwickelten Länder und die Schwellenmärkte können gewährleisten, dass sich die Weltwirtschaft 2010 erholt, statt in eine länger andauernde Phase wirtschaftlicher Stagnation einzutreten. Только энергичные, скоординированные и эффективные стратегические действия экономически развитых и развивающихся стран могут способствовать тому, что глобальная экономика выздоровеет в 2010 году, а не вступит в затяжной период экономической стагнации.
sie ist ein Gebot sozialer und wirtschaftlicher Gerechtigkeit. это обязательная составляющая социальной и экономической справедливости.
Japan bleibt trotz jüngster Schwierigkeiten eine wirtschaftlicher Gigant. Япония, несмотря на недавние трудности, остается экономическим гигантом.
Ihr Verlust an geopolitischer und wirtschaftlicher Macht ist augenfällig. Их потери геополитического и экономического могущества очевидны.
Gleichheit, Freiheit und wirtschaftlicher Fortschritt kamen Hand in Hand. равенство, свобода и экономический прогресс развиваются в согласии.
Daneben gibt es ein weit verbreitetes Gefühl wirtschaftlicher Unsicherheit. Чувствуется и экономическая незащищённость.
Zu wirtschaftlicher Entwicklung gehören Finanzflüsse und Erhöhung der Schulden. Экономическое развитие влечет за собой финансовые потоки и накопление долга.
Es gibt einen Zusammenhang zwischen Gesundheit und wirtschaftlicher Entwicklung. Здоровье и экономические показатели взаимосвязаны.
Hinzu kommt, dass Italiens wirtschaftlicher Ausblick weiterhin höchst ungewiss bleibt. Кроме того, экономические перспективы Италии остаются крайне неопределенными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!