Примеры употребления "Wandel" в немецком с переводом "перемена"

<>
Der politische Wandel ist unaufhaltsam. Ветер политических перемен необратим.
Was hat diesen Wandel herbeigeführt? Что вызвало такие перемены?
Aber diese Haltung untergräbt den Wandel. Однако такой подход не способствует переменам.
Dennoch hätte Chatamis Sieg keinen Wandel garantiert. И всё же победа Хатами не дала бы никаких гарантий перемен.
Man wird Zeuge vom Wandel der Geschichte. Вы -свидетели исторических перемен.
Ein Wandel ist leichter versprochen als umgesetzt. Перемены легче обещать, чем осуществлять.
der Wandel hält in ihrer statischen Umgebung Einzug. перемены вторгаются в их статическую среду.
Ein Wandel scheint genau so unvermeidlich wie damals. Кажется, перемены просто неизбежны.
Aber die Zeit für einen Wandel wird kommen. Однако время для перемен наступит.
Jeder politische Wandel glich einem Sprung ins Ungewisse. Каждая политическая перемена, казалось бы, была прыжком в неизвестное.
Anderswo erwies sich der Wandel als noch viel komplizierter. В других местах перемены оказались еще более трудными для понимания.
Zum Teil tragen reformorientierte Politiker Schuld an diesem Wandel. Отчасти в этой перемене виноваты политические деятели, желающие реформ.
Aber ich weiß, dass ich viel Wandel gesehen habe. Но я знаю, что видела много перемен.
Doch der Wandel in Turkmenistan wird vermutlich langsam verlaufen. Тем не менее, перемены не придут быстро в Туркменистан.
Im August 2009 wählten die Menschen in Japan den "Wandel". В августе 2009 народ Японии проголосовал за "перемены".
kumulierter wirtschaftlicher und technologischer Wandel und die Sehnsucht nach Anerkennung. совокупные технологические и экономические перемены и стремление к признанию.
In jedem Land versucht man den Wandel und die Weiterentwicklung. Каждая страна ждет перемен и движения вперед.
Es liegt in unserer Hand, einen demokratischen Wandel zu vollziehen. В наших руках осуществить демократические перемены.
Das Wählervotum für einen Wandel hat eine klare Botschaft ausgesandt; Голосование за перемены предопределило четкое послание;
Ich glaube wirklich daran, dass es einen Wandel geben wird. Я искренне верю, что перемена произойдет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!