Примеры употребления "Vorschläge" в немецком

<>
Damit wären beide Vorschläge politisch undurchführbar. Таким образом, оба предложения являются политически неосуществимыми.
Unsere Warnungen und Vorschläge wurden nicht beachtet. К нашим предостережениям и рекомендациям не прислушались.
Demzufolge liegen kaum umfassende Vorschläge vor. Следовательно, какие-либо обоснованные предложения по проведению реформы, которые были представлены для обсуждения, в настоящее время отсутствуют.
Konkrete Kostenprognosen für derartige Vorschläge sind schwierig. Сложно сделать конкретную оценку стоимости любого из этих предложений.
die Bestechungen, Drohungen, Vorschläge, Ersuche und so weiter. взятки, угрозы, непристойные предложения, обольщения и тому подобное.
Ich habe einige Vorschläge, die Situation zu verbessern. И у меня есть пара предложений для исправления такой ситуации.
Wir nehmen jederzeit Vorschläge zur Verbesserung unserer Arbeit entgegen. Мы всегда принимаем предложения по улучшению нашей работы.
Japan hat seine Vorschläge für große CO2-Reduzierungen veröffentlicht. Япония опубликовала свои предложения по значительному сокращению выбросов углекислого газа.
Das sind alles nur Märchen und keine ernsthaften Vorschläge. Всё это лишь сказки, а не серьёзные предложения.
Wenn diese Vorschläge umgesetzt sind, ist die Bankenunion vollständig. После воплощения в жизнь данных предложений банковский союз будет создан.
Er begrüßte diese Vorschläge im Januar 2003 äußerst freundlich. Он доброжелательно принял эти предложения в январе 2003 года.
Heute erscheinen derartige Vorschläge vielleicht waghalsig, naiv oder unmöglich; В настощее время такие предложения могут казаться смелыми, наивными или невозможными;
Ich habe drei Vorschläge, die ich mit Ihnen teilen werde. У меня есть три предложения, которыми я с вами поделюсь.
Ich ersuchte ihre Vorschläge und nahm ihre Erwägungen in Betracht. Я выслушивал их мнения и узнавал их предложения.
Ständig werden neue Vorschläge für wirtschaftliche Reformen für Kontinentaleuropa gemacht. Планов и предложений экономических реформ в континентальной Европе становится все больше.
Zur Erreichung dieser Ziele gibt es bereits einige konkrete Vorschläge. Было выдвинуто несколько конкретных предложений по достижению вышеописанных целей.
Es sind nicht ihre wirtschaftlichen Vorschläge, die ihren Charakter definieren: Их экономические предложения ничего не говорят об их политической ориентации:
Leider sind ihre Vorschläge für die Durchsetzung dieses Ziels unklar. К сожалению, их предложения по осуществлению этого не совсем понятны.
Wenig Begeisterung herrscht für Vorschläge hinsichtlich einer antizyklischen Veränderung der Eigenkapitalanforderungen. Похоже, предложения по изменению требований достаточности капитала в противофазе циклу не пользуются такой популярностью.
Es hat mehrere Vorschläge für neue Formen von ergänzenden multilateralen Organisationen gegeben. Было сделано несколько предложений относительно новых типов дополнительных многосторонних организаций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!