Примеры употребления "Verlieren" в немецком с переводом "потерять"

<>
Ich fürchte dich zu verlieren. Я боюсь потерять тебя.
Werden die USA Lateinamerika "verlieren"? "Потеряют" ли США Латинскую Америку?
Andernfalls werden sie ihre Schäfchen verlieren. В противном случае они потеряют своих детей
Wer alles hat, kann alles verlieren. Тот, у кого всё есть, может всё потерять.
Sie wollen Ihre Investition nicht verlieren. Вы не хотите потерять свои инвестиции.
Ich habe Angst, dich zu verlieren. Я боюсь потерять тебя.
Und wenn Sie Ihr iPhone verlieren? А что если вы потеряете свой iPhone?
Bei Kopf werden Sie wirklich viel verlieren. Если выпадет орел - вы много потеряете.
Jetzt fürchten sie, an Einfluss zu verlieren. Теперь они боятся потерять влияние.
Was haben sie auch schon zu verlieren? Что они могут потерять?
"Die Angst, das Ich in mir zu verlieren. "Это страх потерять своё Я,
Im allerbesten Fall, werde ich einige Finger verlieren. В лучшем случае, потеряю несколько пальцев.
Nun haben sie Angst, an Einfluss zu verlieren. Теперь они боятся потерять влияние.
Sie fürchtet an Einfluss und Beachtung zu verlieren. Она боится потерять влияние и внимание.
Sie glauben, es sei schlimm, einen Arm zu verlieren? Вы думаете, потерять руку плохо?
Sie machen sich immer Sorgen, dass Sie Regalfläche verlieren. Они всегда боятся потерять место на полках.
Einige werden zu Kriegsgefangenen, verlieren Gliedmaße, werden verrückt oder sterben. Кто-то попадет в плен, потеряет руку или ногу, сойдет с ума или умрет.
Spanien und Italien laufen momentan Gefahr, den Marktzugang zu verlieren. Сегодня Испания и Италия рискуют потерять доступ к рынкам.
Ich bin davon überzeugt, dass Maria nie die Hoffnung verlieren wird. Я уверен, что Мария никогда не потеряет надежду.
Aus diesem Grunde verlieren diese beiden Länder ein wenig ihrer Macht: Эти две страны потеряют часть своей власти:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!