Примеры употребления "Traumen" в немецком

<>
Wir müssen unsere Reaktionen auf Traumen neu überdenken. Итак мы должны по-новому взглянуть на то, как мы реагируем на травму.
Es sind aber die alltäglichen, nicht schlagzeilenträchtigen Traumen im Leben, die den wirklichen Schaden anrichten. Но есть мирские, не освещаемые в газетах жизненные травмы, которые причиняют реальный урон.
Die Kläger in Burkes Fall beschreiben ihre Angriffe als nur die ersten einer Serie von Traumen. Истцы в деле Берк называют нападения на них лишь первыми в ряду других травм.
Wie verwirklichen wir Sylvias Traum? Как мы воплощаем мечту Сильвии?
Und dies sind unsere Träume. Вот об этом я мечтаю.
Ich trage das Banner des Traumas. Я - олицетворение травмы.
Ich wünsche dir schöne Träume. Я желаю тебе прекрасных снов.
Er träumte von seiner Heimat. Ему снилась Родина.
Im Verlauf der letzten Tage wurde eine Menge über Träume gesprochen. Нам довелось немало услышать рассказов о мечтаниях за последние несколько дней,
Ich habe von ihm geträumt. Он мне приснился.
Und zwar, dass Spielen eine biologische Rechtfertigung hat, wie Schlafen und Träumen auch. Она состоит в том, что игра - биологический процесс, как сон и сновидения.
Ein Land der Träume wird möglich. сделать возможным царство грез.
Und das ist etwas Gutes, denn um etwas Realität werden zu lassen, muss man erst davon träumen. И это хорошо, потому что для того, чтобы что-нибудь сделать, нужно сначала помечтать об этом.
Dieser Traum existiert sein Urzeiten. Это извечная мечта.
Sie träumt davon, zu heiraten. Она мечтает выйти замуж.
Sie leiden an Krebs oder einem Trauma. Скорей всего им пришлось пережить рак или травму.
Gute Nacht und schöne Träume. Спокойной ночи и сладких снов.
Ich träume jede Nacht von dir. Ты мне снишься каждую ночь.
Es hätte wie ein Traum funktionieren können - und bis vor etwa anderthalb Jahren dachten viele Finanziers, Ökonomen und Politiker, dass es dies täte. Это кажется осуществлением мечтаний - и, вплоть до каких-то полутора лет назад, многие финансисты, экономисты и организаторы экономической политики думали именно так.
Ich habe etwas Seltsames geträumt. Мне приснился странный сон.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!