Примеры употребления "Teheran" в немецком с переводом "тегеран"

<>
Переводы: все51 тегеран44 другие переводы7
Was hofft er in Teheran zu erreichen? Чего он надеялся достигнуть в Тегеране?
Annan war schließlich auch nach Teheran gereist. Аннан, в конце концов, также совершил поездку и в Тегеран.
Wir haben 800 Leute in Teheran, die TEDTalks schauen. У нас 800 людей в Тегеране, которые смотрят TEDTalks.
Zum Thema Nichtverbreitung frage man einfach die Ayatollahs in Teheran. По поводу нераспространения ядерного оружия, просто спросите аятолла в Тегеране.
Die Auswirkungen des Gipfels in Teheran und seine möglichen Profiteure sind nicht völlig klar. Последствия саммита в Тегеране, и кому они могут быть выгодны, не совсем ясны.
Die Welt verfolgt in Bezug auf das Gebiet zwischen Kairo und Teheran zwei Hauptziele: У мирового сообщества в регионе между Каиром и Тегераном две основных цели:
Affleck beweist dieses Gespür jedoch auch in Argo, wo Teheran von Kanada "gespielt" wird. И Аффлек это проявляет в "Арго", где Тегеран "играет" Канада.
All dies bedeutet nicht notwendigerweise, dass es im Mullahregime in Teheran "Radikale" und "Gemäßigte" gibt. Все вышесказанное не означает, что внутри режима Тегерана есть и "радикалы", и "умеренные".
In Teheran, dem politischen Herz des Landes, ging nur ein Drittel der Wahlberechtigten an die Urnen. В Тегеране - самом сердце политической жизни страны - к урнам явилось менее трети избирателей.
Bemerkenswerterweise fällt die Entscheidung in Teheran (Iran) deutlich zugunsten der iranischen - und nicht der muslimischen - Identität aus. К удивлению, в Тегеране, Иран, выбор явно в пользу иранской, а не мусульманской идентичности.
Und deshalb muss die [israelische] Lobby ständigen Druck auf US-Politiker ausüben, sich gegen Teheran zu stellen." Вот почему [израильское] лобби должно оказывать постоянное давление на политиков США, чтобы те противостояли Тегерану".
Jetzt kommt die grüne Bewegung, der Sommer 2009, als mein Film herauskam - die Aufstände beginnen in den Straßen von Teheran. Сейчас набирает силу движение "зелёных" - это было летом 2009 г. - в то время, когда выходит мой фильм, на улицах Тегерана начинается восстание.
Die Aufmerksamkeit, die man der syrischen Frage während des jüngsten Gipfeltreffens der "blockfreien" Staaten in Teheran zukommen ließ, war eine Farce. Внимание к сирийскому вопросу в ходе недавнего саммита "неприсоединившихся" стран в Тегеране было лишь пародией на такие действия.
Es geht das Gerücht um, dass Ahmadinedschad als Bürgermeister von Teheran einen neuen Stadtplan für die Rückkehr des Imams entworfen habe. Согласно слухам, Ахмадинежад, будучи еще мэром Тегерана, подготовил новый план города для возвращения Имама.
Im November 1979 besetzte ein Mob demonstrierender islamistischer Studenten die US-amerikanische Botschaft in Teheran und nahm 52 Diplomaten als Geiseln. В ноябре 1979 года толпа исламистских студентов-демонстрантов захватила посольство США в Тегеране и взяла в заложники 52 дипломата.
Zugegeben, Aufruhr in Teheran macht die iranische Außenpolitik unbeständig und gebietet Vorsicht in Bezug auf die Aussichten für einen wirklichen diplomatischen Durchbruch. По общему признанию, беспорядки в Тегеране приводят к непостоянству внешней политики Ирана, предостерегая об осторожности в отношении перспектив многозначного дипломатического прорыва.
Ghalibaf, der Bürgermeister von Teheran, bekannte sich seinerseits voller Stolz zu seiner unmittelbaren Beteiligung am gewaltsamen Vorgehen gegen studentische Demonstranten im Jahr 2003. Что касается Галибафа, мэра Тегерана, он с гордостью признался, что принимал непосредственное участие в жестоком разгоне студенческих протестов в 2003 году.
Im letzten Sommer wurden in Teheran über 150.000 Frauen wegen "schlechter Verschleierung" verhaftet, und Friseure bekamen spezielle Anweisungen über akzeptable Frisuren für junge Männer. Прошлым летом более 150000 женщин были арестованы в Тегеране за то, что носили "плохую паранджу", а парикмахерским дали специальные инструкции о приемлемых прическах для молодых людей.
Ebenso zitierten Berichte in staatlichen Medien in Teheran Ahmadinedschad, wie er Beamten des Regimes berichtete, dass der Verborgene Imam in zwei Jahren wieder erscheinen würde. Пресса, выходящая в Тегеране, также цитировала похожие высказывания президента, сделанные им в ходе официальной встречи с представителями власти, где Ахмадинежад заявил, что Скрывающийся Имам объявит о себе в течение двух ближайших лет.
Die Kalvinisten in Genf, oder Cromwells Puritaner, waren - wie die Mullahs von Teheran - buchgläubig, ihr Heiliges Buch gab ihnen das Modell für die ideale Gesellschaft vor. Кальвинисты Женевы или пуритане Кромвеля - как и муллы Тегерана - были сосредоточены на библии, считая Священную Книгу своей моделью идеального общества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!