Примеры употребления "Тегеран" в русском

<>
Переводы: все44 teheran44
Аннан, в конце концов, также совершил поездку и в Тегеран. Annan war schließlich auch nach Teheran gereist.
И Аффлек это проявляет в "Арго", где Тегеран "играет" Канада. Affleck beweist dieses Gespür jedoch auch in Argo, wo Teheran von Kanada "gespielt" wird.
Халед Машал, главный лидер Хамаса, который живёт в Дамаске под сирийской защитой, посетил Тегеран, где получил около 50 миллионов долларов наличными, которые так ему необходимы. Der oberste Hamas-Chef Khaled Maschal, der unter syrischem Schutz in Damaskus lebt, reiste nach Teheran, wo er 50 Millionen Dollar in dringend benötigtem Bargeld in Empfang nahm.
И Бахрейн ответил на иракскую критику своих политических репрессий прекращением рейсов своих национальных авиакомпаний в Багдад, Бейрут и Тегеран, которые им все воспринимаются, как шиитские демоны. Und Bahrain hat auf die irakische Kritik an der politischen Unterdrückung in diesem Land mit der Einstellung der Flugverbindungen der nationalen Fluglinie nach Bagdad, Beirut und Teheran reagiert, die man allesamt als schiitische Dämonen betrachtet.
Чего он надеялся достигнуть в Тегеране? Was hofft er in Teheran zu erreichen?
У нас 800 людей в Тегеране, которые смотрят TEDTalks. Wir haben 800 Leute in Teheran, die TEDTalks schauen.
По поводу нераспространения ядерного оружия, просто спросите аятолла в Тегеране. Zum Thema Nichtverbreitung frage man einfach die Ayatollahs in Teheran.
У мирового сообщества в регионе между Каиром и Тегераном две основных цели: Die Welt verfolgt in Bezug auf das Gebiet zwischen Kairo und Teheran zwei Hauptziele:
Все вышесказанное не означает, что внутри режима Тегерана есть и "радикалы", и "умеренные". All dies bedeutet nicht notwendigerweise, dass es im Mullahregime in Teheran "Radikale" und "Gemäßigte" gibt.
В Тегеране - самом сердце политической жизни страны - к урнам явилось менее трети избирателей. In Teheran, dem politischen Herz des Landes, ging nur ein Drittel der Wahlberechtigten an die Urnen.
Последствия саммита в Тегеране, и кому они могут быть выгодны, не совсем ясны. Die Auswirkungen des Gipfels in Teheran und seine möglichen Profiteure sind nicht völlig klar.
Согласно слухам, Ахмадинежад, будучи еще мэром Тегерана, подготовил новый план города для возвращения Имама. Es geht das Gerücht um, dass Ahmadinedschad als Bürgermeister von Teheran einen neuen Stadtplan für die Rückkehr des Imams entworfen habe.
К удивлению, в Тегеране, Иран, выбор явно в пользу иранской, а не мусульманской идентичности. Bemerkenswerterweise fällt die Entscheidung in Teheran (Iran) deutlich zugunsten der iranischen - und nicht der muslimischen - Identität aus.
Вот почему [израильское] лобби должно оказывать постоянное давление на политиков США, чтобы те противостояли Тегерану". Und deshalb muss die [israelische] Lobby ständigen Druck auf US-Politiker ausüben, sich gegen Teheran zu stellen."
Внимание к сирийскому вопросу в ходе недавнего саммита "неприсоединившихся" стран в Тегеране было лишь пародией на такие действия. Die Aufmerksamkeit, die man der syrischen Frage während des jüngsten Gipfeltreffens der "blockfreien" Staaten in Teheran zukommen ließ, war eine Farce.
На каждого цифрового отступника, бунтующего на улицах Тегерана, найдется двое цифровых заложников, которые бунтуют лишь в World of Warcraft. Für jeden digitalen Abtrünnigen also, der in den Straßen von Teheran protestiert, könnte es genauso zwei digitale Gefangene geben, die währenddessen nur in der Welt von World of WarCraft rebellieren.
В ноябре 1979 года толпа исламистских студентов-демонстрантов захватила посольство США в Тегеране и взяла в заложники 52 дипломата. Im November 1979 besetzte ein Mob demonstrierender islamistischer Studenten die US-amerikanische Botschaft in Teheran und nahm 52 Diplomaten als Geiseln.
Кальвинисты Женевы или пуритане Кромвеля - как и муллы Тегерана - были сосредоточены на библии, считая Священную Книгу своей моделью идеального общества. Die Kalvinisten in Genf, oder Cromwells Puritaner, waren - wie die Mullahs von Teheran - buchgläubig, ihr Heiliges Buch gab ihnen das Modell für die ideale Gesellschaft vor.
Что касается Галибафа, мэра Тегерана, он с гордостью признался, что принимал непосредственное участие в жестоком разгоне студенческих протестов в 2003 году. Ghalibaf, der Bürgermeister von Teheran, bekannte sich seinerseits voller Stolz zu seiner unmittelbaren Beteiligung am gewaltsamen Vorgehen gegen studentische Demonstranten im Jahr 2003.
По общему признанию, беспорядки в Тегеране приводят к непостоянству внешней политики Ирана, предостерегая об осторожности в отношении перспектив многозначного дипломатического прорыва. Zugegeben, Aufruhr in Teheran macht die iranische Außenpolitik unbeständig und gebietet Vorsicht in Bezug auf die Aussichten für einen wirklichen diplomatischen Durchbruch.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!