Примеры употребления "Technisch" в немецком с переводом "технически"

<>
Das Fahrzeug befindet sich technisch in einen guten Zustand Транспортное средство технически находится в хорошем состоянии.
Das Fahrzeug ist wie gesagt technisch in guten Zustand Транспортное средство, как сказано, находится технически в хорошем состоянии.
Krieg zwischen den miteinander verknüpften Mitgliedsstaaten ist nun technisch unmöglich. война между странами-членами Союза сегодня технически невозможна.
Fahrzeug befindet sich in top Zustand, sowohl technisch als auch optisch Транспортное средство находится в отличном состоянии: как технически, так и внешне.
Der Plan ist ziemlich kompliziert, aber rechtlich und technisch gut durchdacht. План является достаточно сложным, но юридически и технически обоснованным.
Wir versuchen außerdem, unsere Informationen zu sammeln und technisch versierter zu werden. Мы также стараемся собрать все полученные данные в единое целое и стать более технически грамотными.
Und sogar wenn eine Währungsunion technisch möglich wäre, wäre sie aus verschiedenen Gründen nicht sinnvoll: Даже если бы технически валютный союз мог работать, в этом почти нет никакого экономического смысла по нескольким причинам:
Technische Innovationen wie XML und Print-on-Demand machen die Auslieferung der Ergebnisse technisch möglich und preiswert. Такие технические инновации, как язык XML и технологии печати по требованию, позволяют сделать реализацию этой цели технически осуществимой и недорогой.
Oftmals ist es technisch schwierig, an Informationen zu gelangen, wie etwa im Hinblick auf die Eigenschaften einer Gasreserve. Часто, например, как со свойствами запасов газа, технически трудно получить информацию.
Ihnen ging es nicht um gesetzliche Feinheiten, ob die Genfer Konvention rein technisch gesehen anwendbar war oder nicht. Присутствующих не волновало, технически действительны или нет в данном случае положения Женевских соглашений.
Technisch gesehen bedeutet ein Rückgang des Kreditvolumens, dass sie umschulden müssen und einige von ihnen bankrott gehen werden. Технически, успешное финансовое сокращение подразумевает реструктуризацию их долгов и банкротство некоторых из них.
Technisch gesehen ist es ein bisschen komplex, aber es gibt ihnen ein Resultat welches viel intuitiver zu benutzen ist. Технически, это сложно, но зато вы получаете интуитивно понятное средство для вывода информации.
Die schwierigsten Dinge beim Röntgen, die auch technisch sehr aufwendig sind, sind die ganz feinen Dinge, die ganz zarten. Самые сложные вещи для рентгеновской съемки, наиболее технически сложные вещи для рентгена, это самые легкие вещи, самые нежные предметы.
Technisch ging es bei Papandreous vorgeschlagenem Referendum nicht direkt um Steuer- oder Wirtschaftspolitik, sondern um eine Entscheidung, die enorme wirtschaftliche Auswirkungen auf die Eurozone gehabt hätte. Технически, предложенный Папандреу референдум не был связан напрямую с финансовой и экономической политикой, но было решение, которое могло бы иметь сложные последствия для еврозоны.
Unkonventionelle Maßnahmen, die darauf abzielen, den Wechselkurs zu schwächen, sind sogar bei einem Zinssatz von null technisch möglich, und ihr Erfolg für das jeweilige Land ist recht wahrscheinlich. Нешаблонная политика, целью которой является ослабление обменного курса, технически осуществима даже при нулевой процентной ставке и может быть вполне эффективной на уровне отдельных стран.
Allgemein bekannte, preiswerte und technisch unkomplizierte Maßnahmen erreichen jene nicht, die am bedürftigsten sind - so etwa Tetanusimpfungen, ausschließliches Stillen, einfache Pflegemaßnahmen für untergewichtige Babys und Antibiotika gegen Infektionen. Хорошо известные, недорогие и технически простые формы медицинского вмешательства не доступны тем, кто наиболее в них нуждается - например, иммунизация против столбняка, исключительно грудное вскармливание, простой уход за маловесными новорожденными и антибиотики против инфекций.
Technisch gesehen war die größte Veränderung dabei, dass mit dieser Maßnahme die "Einzelkapazität" beendet wurde, in deren Rahmen ein Aktienhändler als Auftraggeber oder Agent agieren konnte, aber nicht beides. Технически, основным изменением стал конец "одной роли", то есть биржевой маклер теперь мог быть не только либо принципалом, либо агентом, а и тем и другим одновременно.
Im Januar 2000 veröffentlichte die Umweltorganisation Action Group on Erosion, Technology and Concentration (ETC Group, damals bekannt als RAFI) die erste Einwendung gegen das Enola-Patent mit der Begründung, dieses sei technisch gegenstandslos und moralisch inakzeptabel. В январе 2000 года Инициативная группа по эрозии, технологиям и концентрации (ETC Group, также известная под именем RAFI) опубликовала первое обвинение в адрес патента на Энолу, заявив, что такой патент является технически недействительным и нравственно недопустимым.
Bei den Kommunalwahlen im vergangenen Oktober im Westjordanland - den ersten in sechs Jahren - hat die größtenteils säkulare Fatah-Partei zwar technisch ihre Autorität gewahrt, aber bei einer Wahlbeteiligung von nur 55 Prozent nach einem Boykottaufruf der Hamas zeichnet sich doch eine schwindende Unterstützung für die Partei ab. Во время муниципальных выборов на Западном берегу в октябре прошлого года - первых за последние шесть лет - в значительной степени светская партия ФАТХ технически сохранила свою власть, однако явка, после призыва ХАМАСа к бойкоту, составила всего лишь 55%, отражая ослабевание поддержки партии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!