Примеры употребления "Tatsachen" в немецком

<>
Переводы: все568 факт498 действительность25 другие переводы45
Die Tatsachen sprechen für sich. Факты говорят сами за себя.
Das entspricht übrigens voll und ganz den Tatsachen. Кстати, это вполне соответствует действительности.
Tatsachen sind ein hartnäckiges Ding Факты - упрямая вещь
Diese Behauptung steht im krassen Widerspruch zu den Tatsachen Это утверждение находится в явном противоречии с действительностью
Das entspricht keineswegs den Tatsachen. Но это никак не согласуется с фактами.
Ich denke, du weißt, dass das nicht den Tatsachen entspricht. Я думаю, ты знаешь, что это не соответствует действительности.
Und das sind die Tatsachen. Эти факты, друзья,
Eigentlich ist die überwältigende Ähnlichkeit zwischen der DNA von Menschen und Schimpansen ein Produkt zweier kultureller Tatsachen: В действительности, такое практически полное подобие между человеческим ДНК и ДНК шимпанзе представляет собой результат двух культурных фактов:
Wir müssen den Tatsachen ins Auge sehen: Мы должны смотреть фактам в лицо:
Mit der Faust auf den Tisch zu schlagen und laut zu werden sind keine adäquaten Methoden, um unerwünschte Tatsachen verschwinden zu lassen. Стучать кулаком по столу и кричать не достаточно для того, чтобы изменить нежелательную действительность.
Zugleich müssen wir den Tatsachen ins Auge sehen: В то же время мы должны считаться с фактами:
Es wird intellektuelle Ehrlichkeit und politische Investitionen auf beiden Seiten des Atlantiks erfordern, um die gegenseitige Anerkennung dieser Tatsachen in konkretes Handeln zu übersetzen. Превращение взаимного признания этого факта в действительность потребует интеллектуальной честности и политических инвестиций с обеих сторон Атлантики.
Dass Xi an allen drei Treffen teilnahm, verdeutlicht zwei Tatsachen: Тот факт, что Си участвовал во всех трех встречах, подчёркивает две истины:
Der Versuch jedoch, unseren sorgfältig konzipierten außenpolitischen Initiativen einen imperialistischen Anstrich zu verleihen, ist nicht nur eine völlige Verdrehung der Tatsachen, sondern fügt auch unseren wohlmeinenden Bemühungen zur Stabilisierung unserer Region grobes Unrecht zu. Однако попытки раскрасить наши тщательно разработанные внешнеполитические программы в империалистические тона - это не только резкое искажение действительности, но и огромная несправедливость по отношению к нашим искренним усилиям по стабилизации ситуации в регионе.
Und von diesen drei Tatsachen war die dritte die wichtigste. И среди этих трёх фактов третий был самым показательным.
Sehr oft vernachlässigen wir eine der schlichtesten Tatsachen des Geschäftslebens. Один из простейших фактов бизнеса, который мы зачастую упускаем.
Diese Tatsachen lassen sich vor den amerikanischen Wählern nicht länger verbergen. Скрыть эти факты от американских избирателей больше невозможно.
Aber ich habe mich entschlossen, Ihnen allen die Tatsachen zu schildern." Но я решил изложить вам все факты".
Diese katastrophalen Tatsachen sind Mitursache der Frustration und des gerechtfertigten Zorns der Progressiven. Для прогрессистов эти ужасные факты являются частью стандартного списка жалоб с перечислением разочарований и справедливого негодования.
Diese ständige Weigerung, schlichte Tatsachen zu akzeptieren, spiegelt ein noch umfassenderes Muster wider. Данные отказы принимать очевидные факты являются следствием более широкой модели поведения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!