Примеры употребления "Spektrum" в немецком с переводом "спектр"

<>
Переводы: все113 спектр68 другие переводы45
Das Spektrum ist bald erschöpft. У них просто заканчивается спектр.
Farbverständnis verlangt die Kenntnis des gesamten Farbenspektrums. Понимание цвета требует понимания всего цветового спектра.
Also etwas, das hinter unserem Spektrum weiter geht. которые находятся на этом конце спектра.
Dadurch geriet das gesamte politische Spektrum Israels durcheinander. Весь израильский политический спектр пришел в смятение.
Sehen wir uns mal das gesamte elektromagnetische Spektrum an: Итак, давайте посмотрим на это в контексте всего электромагнитного спектра, где у нас есть гамма-лучи.
Sie senden ein fantastisches Spektrum an Düften an alle Insekten. Они испускают поразительный спектр запахов для любых насекомых с обонянием.
Die mangelnde Vorstellungskraft erstreckt sich über das gesamte politische Spektrum. Отсутствие воображения простирается по всему политическому спектру.
Doch nicht nur das, ich habe es mit dem gesamten Spektrum verglichen. Это не все, я сравнил его со всем спектром.
Dies nun ist die Anwendung davon auf das ganze Spektrum von Firmen. Это повторяется на всём спектре компаний.
Wir haben 10.000 mal mehr von diesem Spektrum zu unserer Verfügung. У нас есть в 10 000 раз больше этого спектра, подходящего для нашего использования.
Die Antwort muss etwas mit dem Spektrum des Denkens zu tun haben. Ответ на этот вопрос должен быть связан со спектром мышления.
Das Denken zu durchschauen bedingt, dass man das gesamte kognitive Spektrum begreift. Понимание мышления требует понимания всего когнитивного спектра.
Aber sehen Sie sich die Zahl der schwarzen Linien in diesem Spektrum an. Взгляните на эти несколько чёрных полос в спектре.
Politiker aus dem gesamten Spektrum sind, speziellen Interessen verpflichtet, daran gewöhnt ernste Probleme abzustreiten. политические деятели всего спектра, являющиеся сторонниками особых интересов, привыкли отрицать серьезные проблемы.
Es ist kaum verwunderlich, dass Akademiker aus dem gesamten politischen Spektrum beträchtliche Skepsis geäußert haben. Не удивительно, что разработчики стратегий, представляющие весь политический спектр, выразили значительный скептицизм.
Einige Studien haben gezeigt, dass Menschen im autistischen Spektrum tatsächlich mit dem primären visuellen Cortex denken. И некоторые исследования сегодня показывают, что в мышлении людей аутистического спектра зрительная зона является первичной.
Die Unterstützung für Reformen kommt aus dem gesamten politischen Spektrum und die Reformgegner zahlten einen hohen Preis. Поддержку реформе оказал широкий спектр политических сил, в то время как оппоненты реформы заплатили высокую цену.
Wir haben aber nicht nur dieses sehr weite Spektrum, vergleichen wir weitere Zahlen, die ich gerade genannt habe. Но у нас есть не только огромная часть спектра, давайте сравним его с числом, о котором я говорил.
Und man versteht dort, dass wenn man über Armut spricht, wir Menschen im ganzen ökonomischen Spektrum betrachten müssen. А так же понимают, что когда мы говорим о бедности, нам необходимо рассматривать людей во всем экономическом спектре.
Eine Konsequenz davon ist, glaube ich, dass wir dieses aktuelle Spektrum an Medien - TV, Film, Video - zu einer Medienplatzform wird. И я верю, что, как следствие, спектр сегодняшних медиа - ТВ, кино, видео - станет единой медиа-платформой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!