Примеры употребления "Seins" в немецком

<>
Переводы: все5917 его4890 ее1013 бытие4 другие переводы10
Und seins war das Spielen - zwanghaft. У него было пристрастие к азартным играм, именно пристрастие.
sie ist schlicht ein natürlicher Aspekt menschlichen Seins. это естественное явление для человеческой природы.
Keiner diese Fortschritte wurde allerdings von der Stärkung des Verantwortungsbewusstseins unserer Bürger für ihre Nation begleitet. Ни одно из этих достижений, впрочем, не было подкреплено ростом ответственности граждан за судьбу нации.
und einem vollständigen Gefühl unseres Seins, aber wir halten fast nie ein, um dies Wunder zu betrachten. и полностью осознали своё существование, однако мы даже не задумались над этим чудом.
In dreierlei Hinsicht kann Europa nicht mehr behaupten, ein spezieller Hort der Weisheit und des Verantwortungsbewusstseins zu sein. Существует три причины, по которым Европа больше не может претендовать на особое место мудрости и ответственности.
Aggressionsfreie Demonstrationen dieses Andersseins - wie das Tragen islamischer Kopftücher durch Schüler und Lehrer in mehrheitlich christlichen Ländern - sollten zumutbar sein. Неагрессивная демонстрация самобытности - в том числе и ношение, по исламскому обычаю, платков студентами и преподавателями в преимущественно христианских странах - должна быть приемлема.
Tatsächlich begann Präsident Thein Seins Regierung, tausende politische Gefangene freizulassen, einschließlich jenes Mönchs, der die massiven Straßenproteste des Jahres 2007 angeführt hatte. Действительно, правительство президента Теина Сеина начало освобождать тысячи политических заключенных, включая монаха, который возглавил массовые уличные протесты в 2007 году.
Es kann von den härteren Anstrengungen namens Vergebung und Versöhnung begleitet sein, aber es kann sich auch ausdrücken im simplen Akt des Seins. Оно так же может быть совмещено со стараниями достичь прощения и примирения, но сострадание может также выражаться и одним только присутствием.
Der aus Ägypten stammende Scheich Hilali in Sydney könnte ein latentes Gefühl des Andersseins verbalisiert und es irrtümlich für eine Erkenntnis gehalten haben. Сиднеец Шейк Хилали, рожденный в Египте, возможно, озвучил вслух скрытое ощущение чуждости и принял его за озарение.
Seins Regierung schenkte auch der öffentlichen Beunruhigung in Burma hinsichtlich des massiven chinesischen Einflusses auf das Land Gehör und annullierte ein riesiges Dammprojekt im Wert von 3,6 Milliarden Dollar, mit dessen Umsetzung chinesische Firmen begonnen hatten. Правительство Сеина также вняло беспокойству бирманской общественности по поводу огромного влияния Китая в стране и приостановило возведение огромной дамбы стоимостью 3,6 миллиарда долларов США, которую строили китайские фирмы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!