Примеры употребления "Risiken" в немецком

<>
Переводы: все1274 риск1156 другие переводы118
Sondern nimm Risiken auf dich." И рискуйте".
Haitis Situation ist voller Risiken. Ситуация на Гаити таит в себе опасность.
Zwei bestimmte Risiken fallen ins Auge. На передний план выступают две опасности.
A hat diese Vorteile und Risiken. А имеет такие-то преимущества и недостатки.
Wir nahmen natürlich Risiken auf uns. Мы, разумеется, рисковали.
B hat diese Vorteile und Risiken. Б имеет такие-то преимущества и недостатки.
Alle Erwachsenen waren sich der Risiken bewusst. Взрослые знали, на что идут.
Ein besserer Weg, atomare Risiken zu verringern Лучший способ уменьшения ядерной опасности
Direkte Gespräche bergen zudem einige wohlbekannte Risiken. Прямые переговоры также имеют некоторые известные последствия.
Wo sie die Sicherheit haben, Risiken einzugehen. Где они в достаточной безопасности, чтобы рисковать.
Um das zu tun, musst du Risiken eingehen. Ты должен рискнуть, чтобы сделать это.
Auch in den Vereinigten Staaten gibt es Risiken. Под угрозой находятся и США.
Aber werden wir auch etwas gegen diese Risiken tun? Но будем ли мы как-нибудь сопротивляться данным угрозам?
Die Risiken der Computertechnologie sind real und Besorgnis erregend. Угрозы, которые несут с собою компьютерные технологиями, реальны и пугающи.
Tatsächlich bleiben viele Risiken einer Marktkorrektur nach unten weiter bestehen. В самом деле, опасность корректировки ухудшающегося рынка ещё остаётся.
Risiken um Räume zu schaffen die nie zuvor so weit auskragten. Рискнуть создать сооружение с таким количеством консольных крыльев, которое казалось невозможным.
Das Problem mit diesen weitverbreiteten Kopfhörern sind drei große gesundheitliche Risiken. Беда в широком использовании наушников в том, что они вызывают три крайне больших проблемы здоровья.
Eine Beseitigung genetischer Risiken hängt letztendlich von der Steuerung der Fortpflanzung ab. Устранение генетической обусловленности, в конечном счете, зависит от контроля над воспроизводством.
Die Anreizstrukturen, die zur Übernahme übermäßiger Risiken ermutigen, bestehen praktisch unverändert fort. Стимулирующие структуры, которые поощряют чрезмерную рискованность, практически не изменились.
Die Risiken solcher Vergleiche sind zu offensichtlich, um darüber Worte zu verlieren. Опасности такого сравнения почти сразу бросаются в глаза.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!