Примеры употребления "Nächsten" в немецком

<>
Ich werde nächsten Monat umziehen. В следующем месяце я переезжаю.
Du wirst deinen Nächsten wie dich selbst lieben. Ты будешь любить своего ближнего, как самого себя.
Einundzwanzig ist am nächsten dran. 21 ближе всего к верному ответу.
In der nächsten Zeit bestimmt; В самом ближайшем будущем, конечно;
Soll Lateinamerika zur nächsten verpassten Geschäftschance Europas werden? Станет ли Латинская Америка очередной упущенной деловой возможностью Европы?
Richtlinien, die es der nächsten Generation von Nordafrikanern ermöglichen, sich zwischen Europa und ihren Heimatstaaten freier zu bewegen, sind ein viel intelligenterer Ansatz als die bisherige Vorgehensweise, die illegale Migration begünstigt, ohne Europas Arbeitsplatzbedarf zu berücksichtigen. Политика, которая помогает обучать следующее поколение выходцев из Северной Африки и дает им возможность более свободно циркулировать между Европой и их родными странами - это гораздо более умное решение, чем нынешний подход, который поддерживает незаконную миграцию без удовлетворения потребностей Европы в труде.
Die Finanzierung der nächsten Entwicklungsagenda Финансирование следующего этапа реализации целей развития
Im Judentum, sagt uns die Tora, dass Sie Ihren Nächsten lieben sollten, wie sich selbst. Тора, священная книга иудаизма, учит нас, что вы должны любить ближнего своего как самого себя.
Am nächsten sind wir mit Aramidfasern gekommen. Ближе всего к нему из того, что мы изобрели, - арамидное волокно.
Hoffentlich innerhalb der nächsten zwei Jahre. Надеемся в ближайшие два года.
Wenn dies versäumt wird, so besteht das Risiko noch größerer politischer Probleme nach den Europawahlen im nächsten Juni. Провал в этом деле будет означать опасность возникновения ещё больших политических проблем после очередных европейских выборов в июне.
Ich nehme den nächsten Bus. Я сяду на следующий автобус.
Und die rangierten von den Berühmten, die ich kannte - Die Zehn Gebote, liebe deinen Nächsten, sei fruchtbar und mehre dich. Там были и очень известные, те, о которых я слышал - десять заповедей, возлюби ближнего своего, плодитесь и размножайтесь.
Und das ist dem Traum am nächsten. И это самое близкое по смыслу к мечте.
Ich ging zum nächsten Burger King Restaurant. Я направился в ближайший Бургер Кинг.
Während sich Deutschland anschickt, den nächsten Kanzler zu wählen, stimmen die beiden Hauptkandidaten, Gerhard Schroeder und Edmund Stoiber, in einem überein: В то время, когда Германия готовится к выборам очередного канцлера, два основных кандидата, Герхард Шрёдер и Эдмунд Штойбер, сошлись во мнении по одному вопросу:
Springen wir vielleicht zum Nächsten. Переходим к следующему шагу.
Im Nahen Osten hatte der israelische Premierminister Ehud Olmert anlässlich seines Rückzuges aus der Politik einen weisen Rat für den nächsten US-Präsidenten parat. На Ближнем Востоке израильский премьер-министр Эхуд Ольмерт предложил мудрый совет следующему президенту США после ухода в отставку.
Der Mensch, der mir am nächsten ist, bin ich. Самый близкий мне человек - это я.
Bonobos sind zusammen mit Schimpansen unsere nächsten lebenden Verwandten. Бонобо, как и шимпанзе, ваши ближайшие родственники.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!