Примеры употребления "Meine" в немецком с переводом "думать"

<>
Ich meine es ist möglich. Думаю, что это возможно.
Ich meine, das macht mich wahnsinnig. Меня это бесит, когда я об этом думаю.
Meine Frau denkt, ich wäre verrückt. Моя жена думает, что я сумасшедший.
Ich dachte, meine Karriere sei vorbei. Я думал, что моей карьере пришёл конец.
Ich muss an meine Kinder denken. Я должен думать о своих детях.
Ich denke oft an meine verstorbene Mutter. Я часто думаю о своей покойной матери.
Und meine Gedanken fingen an zu rasen. И я начал судорожно думать:
Ich meine, dass diese Wahl jetzt stattfindet. Я думаю, что это голосование как раз сейчас и происходит.
Wir alle, so meine ich, glauben an Mitgefühl. Я думаю, что мы все верим в сострадание.
Aber dann begann ich über meine Familie nachzudenken. Но потом я стала думать о своей семье.
Ich denke also, dass das meine Marke ist. Я думаю это мой бренд.
Denkst du, dass ich unnütz meine Zeit verschwende? Ты думаешь, я трачу время зря?
Meine Fähigkeit zu denken und zu schreiben sind nicht betroffen. Моя способность думать и писать не пострадала,
Ich dachte an meine Freunde und Klassenkameraden, die getötet worden waren. Я думал о своих друзьях и одноклассниках, которые были убиты.
Ich meine, dass sowohl er als auch ich zu vertrauensselig waren. Думаю, что и он, и я были чересчур доверчивы.
Und wenn man über Größenverhältnisse nachdenkt, meine neueste Obsession sind Gletscher - selbstverständlich. Если начать думать в таких масштабах, моей последней страстью стали ледники
Ich glaube, jetzt meint meine Mutter, ich sei so eine Art Innenarchitekt. Думаю, моя мама теперь считает, что я дизайнер интерьера.
Ich meine, kommen Sie schon, ich werde doch mein Thermostat nicht runterdrehen. Вы же не думаете, что я соглашусь понизить температуру в комнате.
Aber ich glaube, ich bekam auch meine erste Lektion in Sachen Aktivistentum. Но думаю, я также получала свои первые уроки активистской работы.
Meine Vermutung ist, dass das Gleiche gilt, wenn Menschen unterschiedliche finanzielle Wahlmöglichkeiten erkennen. И я думаю, что то же самое справедливо для чувств человека по отношению к различным решениям в сфере финансов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!