Примеры употребления "Lateinamerikanische" в немецком

<>
Andere lateinamerikanische Staatsoberhäupter hingegen sahen dies nicht so locker; Другие главы латиноамериканские государств, однако, были не столь беспечными;
Lateinamerikanische Kinder, zwei von drei Kindern aßen das Marshmallow. Среди латиноамериканских детей [тоже] двое из троих съедали конфетку.
Die lateinamerikanische Linke teilt George W. Bushs Weltbild nicht. Латиноамериканские левые не разделяют взглядов Джорджа Буша на мировую политику.
Der lateinamerikanische Populismus hat immer schon von dieser Dynamik gezehrt. Латиноамериканский популизм всегда подпитывался этим.
Als besonders schwach erwiesen sich lateinamerikanische Schüler im Bereich "Problemlösung". Латиноамериканские студенты показали себя особенно плохо в решении задач.
Würden lateinamerikanische Kinder in der gleichen Weise reagieren wie amerikanische Kinder? А будет ли реакция латиноамериканских детей такая же, как у детей в США?
In den Folgejahren befremdete die Haltung der US-Regierung gegenüber hispanischen Einwanderern ohne Papiere immer mehr lateinamerikanische Wähler. В течение последующих лет отношение администрации США к латиноамериканским нелегальным иммигрантам охладило растущее число латиноамериканских избирателей.
Bei der Korruption, die viele lateinamerikanische und karibische Nationen belastet, ist es schwierig, die Folgen von den Ursachen zu unterscheiden. Трудно отличить последствия от причин коррупции, которая терзает многие латиноамериканские и карибские страны.
Aber in den letzten zehn Jahren haben lateinamerikanische Politiker die Präsidialsysteme flexibler gemacht, indem sie innovative Wege fanden, unpopuläre Präsidenten abzusetzen. Но на протяжении последнего десятилетия латиноамериканские политики сделали президентские системы более гибкими, найдя новаторские способы устранения непопулярных президентов.
In geringerem Ausmaß haben lateinamerikanische Unternehmen - wie beispielsweise Gruma, Modelo, Embraer, Marco Polo und Embraco - erfolgreich auf dem chinesischen Markt Fuß gefasst. В меньшей степени латиноамериканские предприятия - такие как Gruma, Modelo, Embraer, Marco Polo и Embraco - успешно обосновались в Китае.
Diese kritischen Debatten über die lateinamerikanische Demokratie nicht zu führen, würde mit Sicherheit den Boden für eine Wiederbelebung autoritärer Fantasien der Vergangenheit führen. Если не начать критическое обсуждение латиноамериканской демократии, это, безусловно, создаст благоприятную почву для оживления авторитарных фантазий прошлого.
Zweitens hat der große Durchbruch Chinas auf den Märkten der USA und der Europäischen Union in vielen Fällen asiatische und lateinamerikanische Mitbewerber verdrängt. Второй аспект характеризуется крупномасштабным проникновением Китая на рынки США и Европейского союза, который, во многих случаях, вытеснил азиатских и латиноамериканских конкурентов.
Das Endspiel wird höchstwahrscheinlich eher eine Welle von Schuldenabschreibungen mit sich bringen, ähnlich denen, die schließlich die lateinamerikanische Schuldenkrise in den 1980er Jahren beendeten. Куда более вероятно то, что заключительной стадией станет волна списания долгов, похожая на ту, что, в конечном счете, ликвидировала латиноамериканский долговой кризис 1980 года.
In einer im Jahr 2004 von The Times of London durchgeführten Studie scheint keine einzige lateinamerikanische Universität unter den besten 200 Universitäten der Welt auf. Согласно исследованию The Times of London 2004 года ни один латиноамериканский университет не входит в число 200 лучших университетов мира.
Zudem driften immer mehr lateinamerikanische Länder nach links ab und Hugo Chávez, der militant antiamerikanische Präsident Venezuelas, erfreut sich in allen lateinamerikanischen Staaten zunehmender Popularität. Более того, растущее число латиноамериканских стран уклоняются влево, и Хьюго Чавез - воинственный и антиамерикански настроенный президент Венесуэлы - становится все более популярным во всех странах Латинской Америки.
In manchen Fällen handelt es sich dabei um Personen wie den venezolanischen Präsidenten Hugo Chávez (und andere lateinamerikanische Staats- und Regierungschefs) oder den italienischen Ex-Ministerpräsidenten Silvio Berlusconi. В некоторых случаях они - отдельные личности как президент Венесуэлы Уго Чавес (и другие латиноамериканские руководители) или бывший премьер-министр Италии Сильвио Берлускони.
Das größte lateinamerikanische Thema für die Nordamerikaner sind bisher die geschätzten 12 Millionen Einwanderer ohne Papiere, die in den USA leben und von denen die meisten Spanisch sprechen. Пока самая большая латиноамериканская проблема для североамериканцев - это около 12 миллионов иммигрантов без документов в США, большинство из которых говорит на испанском языке.
Einige Mitglieder der Bush-Administration akzeptieren dieses Argument und haben geäußert, sie seien froh, dass sich lateinamerikanische Demokratien dort um Einfluss bemühen, wo es die USA nicht könnten. Некоторые лица в администрации Буша поддерживают эту мысль, говоря о том, что они рады видеть, что латиноамериканские демократии ищут влияние там, где это не могут сделать США.
Tuto warnt davor, dass Evo im Falle seines Sieges eine lateinamerikanische Achse des Bösen etablieren könnte, die ein linkes Bolivien mit Fidel Castros Kuba und Hugo Chávez' Venezuela verbinden würde. Туто предостерегает, что в случае победы Эво, тот может консолидировать латиноамериканскую ось зла, соединив левых боливийцев с Кубой Фиделя Кастро и Венесуэлой Хьюго Чавеза.
Heute haben viele lateinamerikanische Regierungen aus Angst vor der möglichen Berichterstattung der Medien über ihre Missetaten ihre Taktik geändert, halten aber an ihrer Absicht der Einschränkung der Pressefreiheit nach wie vor fest. Сегодня многие латиноамериканские правительства - в страхе перед тем, что СМИ выставят напоказ их правонарушения, - изменили тактику своего поведения, однако сохранили намерение ограничить свободу прессы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!