Примеры употребления "Kreis" в немецком

<>
Jeder Kreis ist ein Land. Каждый пузырь обозначает одну страну.
Kleine Kreisverkehre beginnen, zu erscheinen. Маленькие кольца начинают появляться.
Also wie durchbrechen wir diesen Kreislauf? Так как же разорвать этот порочный круг?
In Fachkreisen "duping delight", verräterisches Lächeln. В торговле такая улыбка известна как "обманул дурака!".
Sämtliche Abmachungen geschehen im privaten Kreis. Всё совершается за закрытыми дверями.
Ich nenne sie den goldenen Kreis. Я называю ее "золотым кольцом".
Also setzt sich dieser hoffnungslose Kreislauf fort. И этот замкнутый круг лишения свободы продолжается.
Ich werfe das jetzt in eine Kreisbahn. Я попробую запустить его по орбите
Einige davon liegen im Wirkungskreis der G8-Länder; Некоторые из них находятся в компетенции стран G-8;
Dieser Personenkreis genießt schon heute die volle Freizügigkeit. Сегодня такие люди уже обладают полным правом свободной миграции.
Dadurch wurde ein sich selbst begünstigender Kreislauf aktiviert: Это активизировало "добродетельный круг";
Die möglichen Auswirkungen dieses Teufelskreises sind gelinde gesagt beunruhigend. Возможные последствия этого заколдованного круга обещают быть тревожными, если не сказать больше.
Sie müssen sich vor einem Kreis von Aktionären verantworten. Они отчитываются группе акционеров.
WAIS Divide ist ein Kreis aus Zelten im Schnee. Хотя сам проект "Граница ЗАЛЩ" это группа палаток в снегу.
"Im Kreis Šumperk verbleiben in den Höhenlagen noch Schneereste. "На возвышенностях Шумперка лежат остатки снега.
Wir vergessen einfach den Kreislauf, in den wir eingebunden sind. Мы забыли обо всей цепочке до нас.
Bitte folgen Sie mir, denn der Kreis wird sich wieder schließen. Удержите мою мысль, потому что она сделает петлю во времени
Das ist reine Mechanik, mit der die Luft den Kreislauf durchläuft. Это чистая механика, позволяющая вам прогонять воздух через дыхательную петлю.
Dreht sich Europa bei der Bewältigung der Krise also im Kreis? Получается, что Европа гоняется за собственным хвостом?
Sie konnten sich 80 Mal auf ihrem Kopf im Kreis drehen. Могут вертеться на голове 80 раз подряд.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!