Примеры употребления "Kampfes" в немецком с переводом "битва"

<>
Ein Talibankämpfer, der während eines Kampfes erschossen wurde, als die Nordallianz die Stadt Kundus einnahm. Боевик Талибана, убитый во время битвы, когда войска Северного Альянса вошли в город Кундуз.
Die freien Regierungen müssen die Kommunikationsplanung zu einem zentralen Bestandteil aller Aspekte dieses Kampfes machen. Правительства свободных стран должны разработать основные компоненты для каждого из аспектов этой битвы.
Der Aufstand der tschechischen Fernsehjournalisten gegen den neuen Direktor des öffentlich-rechtlichen tschechischen Fernsehens CT markiert den Höhepunkt eines zehn Jahre währenden Kampfes zwischen zwei Demokratie-Konzepten. Восстание журналистов чешского телевидения против нового директора общественного телевидения означает высшую кульминационную точку десятилетней битвы между двумя концепциями демократии.
"Mehr als die Hälfte dieses Kampfes findet auf dem Schlachtfeld der Medien statt, [denn] wir befinden uns in einer Medienschlacht, einem Wettrennen um Herz und Denken der [Muslime]." "Более половины этой битвы происходит на информационном поле, т.к. мы участвуем в информационной войне за сердцами и умами мусульман".
CAMBRIDGE - Die Welt wird gerade Zeuge, wie die USA um ihre finanzielle Zukunft kämpfen, und sie sieht, wie mit den Umrissen des Kampfes größere soziale und philosophische Gräben zu Tage treten, die sich wahrscheinlich in unterschiedlicher Form in den kommenden Jahrzehnten in der ganzen Welt manifestieren werden. КЕМБРИДЖ - В то время как весь мир наблюдает за тем, как США борются за свое финансовое будущее, контуры этой битвы отражают более крупные социальные и философские разногласия, которые могут в различных формах возникнуть по всему миру в ближайшие десятилетия.
Es ist nicht unser Kampf. Это не наша битва.
Der Kampf um das Wasser Битва за воду
Europas Kampf gegen den Terrorismus Битва Европы с терроризмом
Der Kampf um die Hoffnung Битва за надежду
Chinas aussichtsloser Kampf gegen die Korruption Китай проигрывает битву с коррупцией
Es ist also ein fortgesetzter Kampf. Поэтому это битва с продолжением.
"Bote Gottes, wir haben genug vom Kämpfen. "Посланник Бога, мы изнурены битвой.
Bis dahin wäre der Kampf gegen HIV schon verloren. К тому моменту битва против ВИЧ бывает уже проиграна.
Die Schlacht ist gewonnen, aber man muss sie kämpfen. Победа в этой битве за нами, но битва всё ещё впереди.
Ich verlor den Kampf, aber gewann wahrscheinlich mein Leben zurück. Я проиграла битву, но, возможно, вернула свою жизнь.
Die Gier des Menschen ist sein Baseballschläger im Kampf gegen sein Herz. Алчность человека - это его бейсбольная бита в битве против своего сердца.
Die Großstädte stehen beim Kampf um eine nachhaltige Entwicklung an vorderster Front. Города будут в первых рядах во время битвы за устойчивое развитие.
Die Ereignisse in den Tagen vor der amerikanischen Präsidentschaftswahl illustrierten den Kampf anschaulich. События последних дней перед выборами в Америке стали яркой иллюстрацией данной битвы.
Der Kampf gegen Korruption fordert uns, unsere Familien, Freunde und sogar unsere Kinder. Битва против коррупции требует отдачи от нас самих, наших семей, наших друзей и даже наших детей.
Der wahre Kampf spielt sich daher zwischen den Koalitionen Bersanis und Berlusconis ab. Поэтому настоящая битва происходит между коалициями Берсани и Берлускони.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!