Примеры употребления "Japan" в немецком

<>
Переводы: все1596 япония1523 другие переводы73
Japan steigt auf, aber wie? Она усиливается, но как?
Haben sich die Menschen in Japan das bewusst ausgesucht? Это ли предпочли японцы?
Es gab keinerlei Vorwürfe, wonach Nakasone Japan "verraten" hätte. Не было никаких обвинений в том, что Накасоне "продался" Пекину.
Also ging das Einprügeln auf Japan in neuer Form weiter: Таким образом, японский шок стал проходить под новой маской:
Trotz Verbesserungen und Reformen liegt in Japan viel Grundlegendes im Argen. Несмотря на улучшения и реформы, многие из столпов японской экономики по-прежнему находятся в плачевном состоянии.
Aber was kann die politische Klasse in Japan aus ihrem Schweigen aufschrecken? Но что может потрясти японский политический класс настолько, что он перестанет молчать?
Nun, dies entzündete einen Boom in Japan, weil jeder ein Meisterwerk wollte. Японцы безумно увлеклись этим, каждый хотел получить произведение искусства.
mit der zusätzlichen Forderung, Japan müsse seine "strukturellen Hindernisse" für den Import beseitigen. создание дополнительного спроса, посредством снятия своих "структурных препятствий" импорту.
Aber dass Japan nun erneut isoliert ist, berührt die Stabilität in der Region insgesamt. Но страна теперь оказалась в изоляции, что затрагивает стабильность в регионе в целом.
China ist dabei, die Gasfelder nahe der Grenzelinie, so wie Japan sie definiert, zu erkunden. Китай исследует месторождения газа недалеко от японской границы.
In Korea herrschte von 1382, bis zur Eroberung durch Japan im Jahre 1910, die Yi-Dynastie. В Корее династия Ии правила с 1382 года и до японского завоевания в 1910 году.
Die Diskussion darüber in Japan ist derart erhitzt, dass das Wort "Würde" (hinkaku) inzwischen allgegenwärtig ist. Обсуждение этой книги настолько яростное, что термин "достоинство" (хинкаку) стал модным словом.
Und wir werden auch keine Stagnation haben, die ein ganzes Jahrzehnt dauert, wie Japan in den 1990ern. По общему признанию, высота небольшая, если проводить сравнение.
Mit der Aufkündigung der internationalen Währungsordnung im August 1971 zwangen die USA Japan schließlich den Yen aufzuwerten. В конце концов, Соединенные Штаты заставили японцев ревальвировать их валюту, уничтожив международный валютный порядок в августе 1971 г.
Tatsächlich war Japan immer eine Art Vorreiter vieler ernsthafter Probleme, die der Weltwirtschaft in den letzten Jahren zusetzten. Японская экономика, по сути, была на острие многих других более серьезных проблем, которые в последние годы повлияли на мировую экономику.
Japans militärischer Vorstoß nach Südostasien veranlasste die Regierung von Präsident Franklin D. Roosevelt, Sanktionen gegen Japan zu verhängen. Вторжение японских войск в Юго-Восточную Азию привело к наложению санкций со стороны правительства президента Франклина Делано Рузвельта.
Dieser Verlust des öffentlichen Vertrauens in das offizielle Japan wäre besorgniserregend, wenn es dadurch zu einem demokratischen Zusammenbruch käme. Упадок народного доверия к японскому чиновничеству был бы волнующим, если бы он привел к неудаче демократии.
Doch die politischen Entscheidungsträger, die Medien und Wissenschaftler in Japan treten weiterhin für eine abrupte und erhebliche Erhöhung ein. Но японские высшие должностные лица, СМИ и ученые склоняются к резкому и существенному росту.
Es kommt vielleicht von Wagye Rindern, aber es ist nicht von den Original-Herstellern, "Appalachian Hyogo Prefecture" in Japan. Она делается из коров Вагю, а не в японской префектуре Аппалачи Хёго.
Tatsächlich zieht es mehr Studenten denn je von Universitäten in Japan, den USA und Europa wieder zurück in ihr Heimatland. Вследствие этого, репутация Китая, как страны, в которой отсутствуют инновации, меняется.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!