Примеры употребления "Irgendetwas" в немецком с переводом "что - то"

<>
Aber irgendetwas hält Lateinamerika zurück. Но что-то сдерживает развитие Латинской Америки.
Irgendetwas lag in der Luft. Что-то было не так.
Sollte irgendetwas dagegen unternommen werden? Нужно ли что-то с этим делать?
Denn irgendetwas muss anders gelaufen sein. Что-то там очень сильно отличается от остальных случаев.
Irgendetwas, was man sich günstig schnappen kann?" Что-то, что можно ухватить?"
Irgendetwas muss mit der Kamera nicht stimmen. Что-то не так с фотоаппаратом.
Wissenschaftliches Wissen ist nicht von irgendetwas abgeleitet. Научное знание не происходит от чего-то.
Das sind Leute, die von irgendetwas besessen sind. Эти люди одержимы чем-то.
Gibt es noch irgendetwas, was du wissen möchtest? Есть ли ещё что-то, что бы ты хотел знать?
Aber bei jeder dieser Ballonfahrten ging immer irgendetwas schief. Но на всех воздушных шарах, в конечном итоге, всегда что-то не срабатывало.
Im Management des globalen Handelssystems läuft irgendetwas grundlegend falsch. что-то коренным образом не так с управлением глобальной торговой системы.
Jeder Mensch wettet und setzt in seinem Leben auf irgendetwas. Каждый делает ставку в своей жизни на что-то.
Die wahre Kluft ist zwischen irgendetwas tun und nichts tun. Водораздел лежит между тем, чтобы что-то делать, и тем, чтобы не делать ничего.
Im Zentrum der meisten anderen Gesellschaften stand die Anbetung irgendetwas Transzendentalem. Большинство других обществ ставят во главу угла что-то трансцендентальное.
Wir setzen immer noch irgendetwas in Brand, sobald wir Energie brauchen. Мы до сих пор сжигаем что-то в огне, когда нам нужна энергия.
Wenn sie auf irgendetwas pro Familienplanung landen, bewegen sie sich vorwärts. Если ты попадаешь на что-то о планировании семьи - ты ходишь.
Es ist reine Eitelkeit, zu denken, man könne irgendetwas dagegen tun. Тщеславно думать о том, что можно что-то сделать, чтобы это предотвратить.
Und wenn Sie krank sind, ist irgendetwas schief gelaufen bei dieser Konversation. Когда вы больны, это значит что-то нарушилось в этой коммуникации.
Zu den Deutschen murmeln die Chinesen wahrscheinlich irgendetwas über Siemens und Volkswagen. Немцам китайцы, вероятно, пробормотали что-то насчет Siemens и Volkswagen.
Doch wenn es soweit kommt, dass es umgesetzt werden soll, verändert sich irgendetwas. Но внезапно, когда доходит до дела, что-то вдруг меняется.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!