Примеры употребления "Irgendetwas" в немецком

<>
Nun, wie verdirbt man irgendetwas? Так же, как мы портим все что угодно?
Lebt irgendetwas auf Alpha Centauri? Кто-то вообще живёт на Альфе Центавра?
Oder ich könnte irgendetwas anderes reintun. или же покрыть сверху чем угодно.
Man versuchte nicht irgendetwas zu sein. Все были сами собой.
Ist irgendetwas davon heute Ihre Verantwortung? Сегодняшний день - это ваша ответственность?
Kann irgendetwas den Fall des Dollars verlangsamen? Можно ли замедлить падение доллара?
Und keine andere Spezies tut irgendetwas Vergleichbares. Ни один другой биологический вид ничего подобного не делает.
Damit geben Sie formal nie irgendetwas auf. Таким образом, они формально никогда ничего не прекращают.
Ich wusste nicht, wie man über irgendetwas spricht. Я не знала, как поддержать разговор.
Gibt es denn irgendetwas, was Sie nicht machen? Скажите, а есть ли вещи, которые Вы бы не стали делать?
Hat der Kontinent irgendetwas aus dieser Erfahrung gelernt? Извлекли ли страны континента уроки из опыта этих лет?
Jeder kann irgendetwas beitragen, das könnte ein Problem sein. Каждый может вносить любые изменения, поэтому это может стать проблемой.
Nimm irgendetwas, das du haben möchtest, aus dem Koffer. и возьми что тебе понравится из моего чемодана.
Ich glaube, wenn ich irgendetwas gelernt habe, dann dies: Урок, который я извлёк для себя:
Hätte Sri Lanka irgendetwas aus der malayischen Erfahrung lernen können? Могло бы правительство Шри-Ланка воспользоваться опытом Малайи?
Das Unternehmen bestreitet, dass an diesen Vorwürfen irgendetwas dran sei. Компания отрицает обоснованность этих заявлений.
Um irgendetwas zu verstehen, muss man all die kleinen Dinge verstehen. что бы понять что либо, вам нужно понять лишь маленькие детали.
Es war eine Geschichte, die nicht versucht hat, irgendetwas zu verkaufen. Это была история, которая не пыталась ничего продать.
Und sie flehten mich an, einen Abschluss in irgendetwas zu machen. Родители умоляли меня получить хоть какой-нибудь диплом.
Wir sehen mehr Stunden des Tages als das wir irgendetwas anderes tun. По количеству часов в день, видение - наше главное занятие.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!