Примеры употребления "Inhaltes" в немецком

<>
Es gibt eine Schlussfolgerung, dass Schmuckgrafik von der Ernsthaftigkeit des Inhaltes ablenkt. Бытует мнение, что орнаментальная графика отвлекает от глубины содержания.
Erstens fehlt es an Inhalt: Во-первых, это недостаток содержания:
Manchmal ist tatsächlich der Inhalt etwas Besonderes. порой элемент контента играет особую роль.
Aber auch, weil mir der Inhalt sehr nah war. Ещё и потому, что содержимое было мне близко.
Aber man braucht Prozess und Inhalt, um Sinn zu erschaffen. Но этот процесс необходимо наполнить содержанием, чтобы создать смысл.
Und genauso die Wichtigkeit des Inhalts. Но также на первый план выходит важность содержания.
Wieder konnten wir denn Inhalt dafür liefern. И снова мы могли предоставить контент.
Ein anderes Element ist nicht nur wie Inhalt, sondern Relevanz produziert wird. Другая сторона вопроса - это не только как сгенерировано содержимое, а как сгенерирована значимость.
Präsident Chávez muss auf der anderen Seite seiner "bolivarianischen Revolution" Inhalt und Bedeutung einimpfen. Президент Чавез будет вынужден пояснить содержание и смысл своей "революции в стиле Боливара".
Danach passen wir den Inhalt dementsprechend an. Затем соответствующим образом подстраиваем содержание.
Wie können wir digitale Inhalte fassbar machen? как мы можем сделать цифровой контент более приспособленным для восприятия?
Aber 83% aller Spiele haben noch nicht einmal im Ansatz reifere Inhalte. Но в 83 процентах игр нет никакого содержимого "для взрослых",
Man muss den tatsächlichen Inhalt übermitteln - hier landen wir wieder bei der Behälter-Metapher. Необходимо передать смысл сказанного - здесь вернёмся к метафоре о контейнере.
Einfaches Englisch heißt auch den Inhalt verändern. Требование писать простым языком заставит изменить содержание.
Warum erzeugen wir nicht unsere eigenen Inhalte? Почему мы не создаем свой контент?
Würde er allerdings einen Blick in die Datenpakete werfen, stieße er auf ganz unterschiedliche Inhalte. Но если бы они заглянули в пакеты данных, они бы увидели абсолютно разное содержимое.
Das Wikipedia Verwaltungsmodell, die Verwaltung der Gemeinschaft, ist ein sehr verwirrender, aber funktionierender Mix aus Konsens - das bedeutet, wir versuchen, nicht über die Inhalte von Artikeln abzustimmen, weil die Perspektive der Mehrheit nicht unbedingt neutral ist. Модель управления википедией и всем сообществом - довольно запутанная, но действенная смесь из консенсуса, в том смысле, что мы стараемся не голосовать за содержание статей, потому что мнение большинства не всегда нейтрально.
Natur und Inhalt dieses Vertrags waren rein diplomatisch. Характер и содержание того договора были число дипломатическими.
Wir arbeiten mit Open Source Tools und -Inhalten. Мы работаем над open-source инструментами и контентом, ок?
Wir schreiben Warnungen auf Kaffeetassen um uns zu sagen, dass die Inhalte vielleicht heiß sind. Мы пишем предупреждения на кофейных чашках о том, что содержимое может быть горячим.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!