Примеры употребления "Helfen" в немецком с переводом "помощь"

<>
Er hat mir angeboten, mir zu helfen. Он предложил мне помощь.
Den Dorfbewohnern zu helfen, frisches Wasser aus den Brunnen zu bekommen. Помощь жителям в добывании питьевой воды из колодцев.
Nichts davon entlässt die reichen Länder aus ihrer Verantwortung zu helfen. Это не освобождает богатые страны от ответственности оказать посильную помощь.
Aber das ausdrückliche Ziel, ein bestimmtes Preisniveau einzuhalten, würde mehr helfen. Но еще больше помощи оказало бы принятие установки на достижение определенного уровня цен.
Um Ihnen weiter zu helfen, übersenden wir Ihnen Fotokopien der Konstruktionszeichnungen В качестве дальнейшей помощи мы передаем Вам копии конструкторских чертежей
Wird Japans humanitäre Wiederaufbauhilfe im Irak helfen, langfristige nationale Interessen zu sichern? Укрепит ли Японская гуманитарная помощь и содействие в восстановлении Ирака долгосрочный национальный интерес?
Große Teile Afrikas brauchen Unterstützung, und Europa kann und muss ihnen helfen. Многие регионы Африки нуждаются в помощи, и Европа может и должна протянуть им руку.
Das sollte es auch, denn sie können viel tun, um zu helfen. Так и должно быть, ведь они могут оказать существенную помощь.
Und ich würde mich freuen, wenn CEG dabei helfen würde, dies zu verwirklichen. Мне бы очень понравилась помощь CEG в создании фильма.
Schade, dass es nicht dafür gemacht ist, Autoren zu helfen, Bewegungen zu gründen. Но до чего же досадно, что оно не приспособлено для помощи писателям в создании движений.
Die Bereitschaft des Westens, dem Land aus der Klemme zu helfen, ist ausgereizt worden. Готовность Запада предоставить стране пакет экстренной экономической помощи упала практически до нуля.
Aktuelle Zahlen zeigen, dass wir inzwischen weltweit Fortschritte dabei machen, den Frauen zu helfen. Последние данные показывают, что мы продвигаемся по пути помощи женщинам во всем мире.
Und er glaubt, dass anderen Menschen zu helfen ein integraler Bestandteil menschlichen Glücks ist. Он убеждён, что помощь другим является неотъемлемой составной счастья человека.
In der Tat hat ein größerer Versuch, der Region zu helfen, ihr nur geschadet. Действительно, крупнейшая попытка помощи на самом деле принесла региону вред.
Es wurde keine von den UN finanzierte Flüchtlingsbehörde eingerichtet, um den Flüchtlingen zu helfen. Для помощи беженцам не было учреждено комитета по делам беженцев, спонсируемого ООН.
Das ist also ein fantastisches Gerät, das uns helfen kann, die medizinische Versorgung zu verbessern. Это потрясающая машина, с помощью которой мы можем улучшить здравоохранение.
Wann immer auch der Dollar schwächer wird, sind ausländische Zentralbanken ganz begierig darauf zu helfen. когда бы доллар не ослаблялся, иностранные центральные банки готовы придти на помощь.
Außerdem ging es nicht darum, privaten Banken dabei zu helfen, ihre in Schwierigkeiten geratenen Papiere loszuwerden. Кроме того, основной целью не являлась помощь частным банкам избавиться от проблемных активов.
Die USA gaben Milliarden an Dollars aus, um beim Wiederaufbau der kriegsverheerten Länder Europas zu helfen. США выделили миллиарды долларов финансовой помощи для восстановления европейских стран, разрушенных войной.
Wir ergründen unsere Talente in Beziehung zu den Lebensumständen, die diese helfen für uns zu schaffen. по мере развития своих талантов в условиях, создаваемых для этого с их же помощью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!