Примеры употребления "Helfen" в немецком

<>
Warum also sollten die einfachen Steuerzahler die Zeche bezahlen, um der Finanzbranche aus der Patsche zu helfen? Почему тогда простые налогоплательщики должны платить по счетам, чтобы выручить финансовый сектор?
Wir müssen diesen Schülern dabei helfen. И нам нужно работать с такими учениками.
Ich würde helfen, Armut zu bekämpfen. Я собирался бороться с нищетой.
Man muss sich zu helfen wissen. Надо быть находчивым.
Mitarbeiter helfen freiwillig an der Information. Сотрудники добровольно консультируют клиентов в специальной кабинке
Oder bei Such- und Rettungsaufgaben zu helfen. А почему и не проводить поисково-спасательные операции?
Genügend Beispiele aus der realen Welt helfen. Здесь хорошо работает жизненный опыт.
Sie müssen Bestäuber anlocken die ihnen helfen. Они вынуждены привлекать опылителей, чтобы размножаться.
Aber westliche Regierungen helfen sich auch selbst. Но правительства Запада и сами это делают.
Dumm bleibt dumm, da helfen keine Pillen. Дураком родился, дураком и помрёшь.
Aber wie kann man der Bevölkerung helfen? Конечно, как можно придать сил жителям?
und vielleicht wird euch dieses Spiel dabei helfen." и может быть эта игра научит вас как это сделать."
Die Zentralbank kann mit den üblichen Mitteln helfen. Такие банкинеликвидны, но отнюдь ненеплатежеспособны.
Und eines ihrer Projekte soll unserer gemeinsamen Umwelt helfen. И третье направление - способствовать сохранению нашей общей среды обитания.
Deshalb wird die NATO dabei helfen, dem Terrorismus entgegenzuwirken. Именно поэтому НАТО и будет содействовать решению проблемы терроризма.
Zwei Faktoren helfen, die aktuellen europäischen Unsicherheiten zu erklären. Два фактора могут объяснить данную неопределенность в Европе.
Gute rhetorische Fähigkeiten helfen oft, Soft Power zu erzeugen. Хорошие ораторские навыки способны выступать в качестве мягкого силового воздействия.
Anderen Menschen zu helfen und nicht diese zu manipulieren. Чтобы служить другим людям, не манипулировать другими людьми.
Ein persönliches Gespräch würde helfen, ist aber schwer zu arrangieren. Личная встреча сработает, но её тяжело добиться.
Entscheidend ist, dass Handelsreformen dem Land helfen, das diese einführt. Главное, что торговые реформы приносят выгоду той стране, которая их проводит.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!