Примеры употребления "Guten" в немецком с переводом "лучший"

<>
Das Bessere ist des Guten Feind Лучшее - враг хорошего
Das Bessere ist der Feind des Guten Лучшее - враг хорошего
Das Bessre ist der Feind des Guten. Лучшее - враг хорошего.
Das Bessere ist oft der Feind des Guten. Лучшее - враг хорошего.
Nicht zu einem besseren, sondern zu einem guten. Не просто лучше, а именно хорошим.
Es ist in guten wie in schlechten Zeiten, OK. Ясно, что либо обоим будет лучше, либо обоим хуже.
Die aktuelle Lage freilich eröffnet eine Chance - zum Guten wie zum Schlechten. К лучшему или к худшему, обстоятельства сегодняшнего дня, тем не менее, предоставляют возможность проявить себя.
Ihre Arbeit -ihre Träume- werden unser aller Leben eine Wendung zum Guten geben. Их работа, их мечты изменят к лучшему жизнь каждого из нас.
SEATTLE - Selbst in finanziell guten Zeiten fließen die Entwicklungshilfe-Budgets nicht gerade über. СИЭТЛ - Даже в лучшие финансовые времена бюджеты на помощь в развитии отнюдь не переполнены средствами.
In guten Zeiten kurbelt der vom Wachstum eines Landes erzeugte Handel das globale Wachstum an. В лучшие времена торговля, спровоцированная экономическим ростом страны, стимулировала рост мировой экономики.
Aber wenn wir ihre Gesichter verändern, ändern wir dann ihre Identität zum Guten oder zum Schlechten? Но вопрос в том, что когда мы это делаем, меняем ли мы характер человека в лучшую или в худшую сторону?
Und ich stand dort mit zwei sehr guten Freunden von mir, Richard Weber und Kevin Vallely. Рядом со мной были два моих лучших друга Ричард Вебер и Кевин Вэллели.
Im Guten wie im Bösen, und früher als Sie vielleicht denken, werden diese Entscheidungen an uns liegen. К лучшему или к худшему, и быстрее, чем вам кажется, эти возможности окажутся перед нами.
Oder 2009, meinen guten Freund, General Stanley McChrystal, der sagte, dass er "knietief im entscheidenden Jahr" stecke. Или в 2009, мой лучший друг, Генерал Стенли МакКристал, который сказал, что он застрял "глубоко-по колено в году решительности".
Man sieht sich die Konsequenzen an und ob es, über alles gesehen, zum Guten oder zum Schlechten ist. Вы смотрите на последствия и видите, в общем и целом, это к лучшему, или к худшему.
Wir als Menschen können die Regeln ändern, die wir im täglichen Umgang miteinander nutzen, zum Guten oder zum Schlechten. Итак, мы можем изменять - мы как люди - можем изменять правила, которые мы используем для взаимодействия друг с другом, в лучшую или худшую сторону.
Die beste, die ich gehört habe, war - sicherlich haben einige von Ihnen sie schon gehört - "Die Definition einer guten Arbeit ist: Лучшее из того, что я слышал - я уверен, некоторые из вас это слышали - такое определение хорошей работы:
Ein Stimmenanteil von 29% ist etwa um 15% mehr als populistische Rechtsparteien in (für sie) sehr guten Jahren in anderen europäischen Ländern erringen. Эти 29 процентов составляют примерно на 15 процентов больше голосов, чем их количество, отданное в пользу популистских партий правого крыла даже в (их) лучшие годы в других странах Европы.
Erinnern Sie sich an jemanden, der etwas enorm Wichtiges getan hat, das Ihr Leben zum Guten verändert hat und dem Sie nie richtig gedankt haben. Вспомните человека, который сделал что-то чрезвычайно важное для вас, после чего ваша жизнь изменилась в лучшую сторону, но которого вы никогда толком не поблагодарили.
Produktivitätstendenzen sind im Guten wie im Schlechten sehr schwer abzuleiten, je nachdem, wie sie auf extrem komplexe Wechselbeziehungen zwischen sozialen, wirtschaftlichen und politischen Kräften wirken. К лучшему или к худшему, очень трудно экстраполировать динамику производительности, поскольку она зависит от очень сложного взаимодействия социальных, экономических и политических сил.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!