Примеры употребления "Gebieten" в немецком

<>
Amerikas nationale Interessen gebieten somit einen Politikwechsel. Таким образом, национальные интересы Америки диктуют изменение в политике.
Ich habe in Kriegsgebieten gefilmt - schwierig und gefährlich. Я снимал фильм в зоне военных действий - трудно и опасно.
Lediglich 30 Million Menschen leben in den östlichen Gebieten. И всего лишь 30 миллионов населения живут в восточной части.
Werden sie ausreichen, um dem Töten Einhalt zu gebieten? Будет ли их достаточно, чтобы остановить убийства?
In den ölreichen Grenzgebieten könnte sich ein neuer Krieg entzünden. Именно приграничные районы, богатые нефтью, являются той территорией, где может возникнуть новая война.
Kriminellen Aktivitäten Einhalt zu gebieten, ist ein legitimes Interesse des Staates. Прекращение криминальной деятельности является законной заботой правительства.
In einigen Grenzgebieten sind bis zu 70% aller Kinder chronisch unterernährt. 70% детей Бирмы в некоторых пограничных областях постоянно недополучают пищу.
Und diese Telefone befanden sich alle nur in einigen städtischen Gebieten. Все они находились в немногочисленных городах.
Daher wird man sie in ländlichen Gebieten der Entwicklungsländer vergeblich suchen. Поэтому, рассчитывать на инкубатор в сельской местности в развивающейся стране не приходится.
Aber die Interessen der indischen Politiker scheinen auf anderen Gebieten zu liegen. Но интересы индийских политиков, по-видимому, заключаются в чём-то другом.
Wir sind an der Schwelle zu erstaunlichen, erstaunlichen Ereignissen auf vielen Gebieten. Мы стоим на пороге удивительных, удивительных событий во многих отраслях.
Unsere regierende Sozialdemokratische Partei hat ihre Hochburgen in den ländlichen Gebieten Rumäniens. У нашей партии социальных демократов сильная поддержка среди сельского избирателя.
Andere haben ihren Fokus im Gesundheitswesen, im Tourismus, im Ingenieurswesen oder anderen Gebieten. Другие школы специализируются в медицине, туризме, в технических и других предметах.
Gewiss hat die Welt auf einigen Gebieten in den vergangenen Jahrzehnten Fortschritte gesehen. Надо отметить, что в последние десятилетия в мире наблюдается прогресс на нескольких фронтах.
Es ist schwierig, ihnen durch das Angebot einer anderen Politik Einhalt zu gebieten. Их очень сложно заставить совершить ошибку путем предложения альтернативной политики.
Und in den abgelegenen Gebieten Afrikas ist es schwer eine gute Strasse zu finden. А в Африке, в отдаленных местах, трудно найти хорошую дорогу.
An einigen Grenzgebieten mit fruchtbaren Böden und gemäßigtem Klima könnte China tatsächlich interessiert sein. У Китая, действительно, мог бы быть интерес в некоторых пограничных областях с плодородной почвой и умеренным климатом.
Es wurzelt in den Gebieten der Mathematik, der Meeresbiologie, der Handarbeit und des Umweltaktivismus. и корнями уходит в математику, морскую биологию, женское рукоделие, и экологический активизм.
Bemerkenswerterweise gewannen Ureinwohnergruppen außerdem einen harten Kampf um Landrechte in ihren traditionellen Siedlungsgebieten am Amazonas. Характерно, что коренные группы населения победили и в упорной борьбе за права на землю в родных для них землях Амазонии.
Zum ersten Mal in der Geschichte leben mehr Menschen in städtischen als in ländlichen Gebieten. Впервые в истории людей в городах больше, нежели в деревнях, селениях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!