Примеры употребления "Fehlern" в немецком с переводом "ошибка"

<>
Ich lernte aus meinen Fehlern. Я учился на своих ошибках.
Du musst aus Fehlern lernen. Ты должен учиться на ошибках.
Es lernt viel von seinen Fehlern. Движение учится на собственных ошибках.
Du musst aus deinen Fehlern lernen. Ты должен учиться на своих ошибках.
Ihr müsst aus euren Fehlern lernen. Вы должны учиться на своих ошибках.
Es ist eine total Verleugnung von Fehlern. Полное отрицание ошибок.
Es gibt dabei zwei Arten von Fehlern. Есть два вида ошибок.
Und er lernte penibel aus seinen Fehlern. И он тщательно учился на своих ошибках.
Sie unterstützt wenn andere von ihren Fehlern reden. Поддерживает, когда другие говорят о своих ошибках.
Wir haben es mit tragischen politischen Fehlern zu tun. Это трагедия политических ошибок.
Man lernt aus seinen Fehlern, und verbessert sich fortlaufend. Вы учитесь на своих ошибках и постоянно исправляетесь.
Ich möchte glauben, dass wir aus unseren Fehlern lernen. Мне хотелось бы верить, что мы учимся на своих ошибках.
Bei diesem Prozess gehen machen wir zwei Arten von Fehlern. В процессе этого поиска может возникать два типа ошибок.
In diesem Staat sterben etwa 24.000 Kanadier an umgänglichen Fehlern. В этой стране более 24 000 канадцев умирает от предотвратимых медицинских ошибок.
Bedauerlicherweise scheinen Länder nie von den Fehlern der anderen zu lernen. К сожалению, тогда как и сейчас, страны похоже никогда не научатся на ошибках других.
Die Märkte halten diesen Fehlern und Risiken lediglich einen Spiegel vor. Рынки всего лишь пытаются оградить себя от данных ошибок и рисков.
Kriege sind, wie Winston Churchill einst meinte, immer "eine Ansammlung von Fehlern". Войны, по определению Уинстона Черчилля, всегда являются "каталогом ошибок".
Ich bin dir dankbar für die Hilfe bei der Suche nach meinen Fehlern. Я благодарен тебе за помощь в поиске моих ошибок.
Doch Obama kann von den frühen Fehlern Jimmy Carters Mitte der 1970er Jahre lernen. Но Обама может научиться на прошлых ошибках, допущенных Джимми Картером в середине 1970-х годов.
Sie alle sind zwischen den Problemen der Gegenwart und den Fehlern der Vergangenheit gefangen: Все они застряли между проблемами настоящего и ошибками прошлого:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!