Примеры употребления "Falsche" в немецком с переводом "неправильный"

<>
So - nun, eine falsche Zählung. Теперь считаем неправильно.
Das ist die falsche Frage. Это неправильно сформулированный вопрос.
Dies ist der falsche Ansatz. Это неправильный подход.
Ich wählte die falsche Antwort. Я выбрал неправильный ответ.
Jeder macht sich falsche Vorstellungen. У всех неправильное представление.
Aber das ist die falsche Fragestellung. Но это неправильный вопрос.
Die falsche Politik kann Rezessionen herbeiführen. Неправильная государственная политика может вызывать рецессии.
François Hollandes falsche Idee von Frankreich Неправильная идея Франции Франсуа Олланда
Ich denke, dass ist der falsche Ansatz. Думаю, это неправильный подход.
Und sie gehen in die falsche Richtung: И они идут в неправильном направлении:
Die Tastatur ist wahrscheinlich der falsche Ansatz. Эта клавиатура, вероятно, - неправильное направление для движения.
Das ist allerdings eine falsche Sicht der Dinge. Но это неправильный подход.
Kurz gesagt zielt Baverez' Analyse einfach in die falsche Richtung. Коротко говоря, анализ Бавереза ведет в неправильном направлении.
Sie tut aber manchmal mit großer Verve genau das Falsche. Однако иногда это большинство с большим усердием действует неправильно.
"Ich habe die falsche Karriereentscheidung getroffen" ich verliebte mich in Gehirne. неправильно выбрал карьеру", я влюбился в мозг.
Es die falsche Herangehensweise, Kindern beizubringen, dass sie keine Fehler machen dürfen. Абсолютно неправильно требовать от детей никогда не ошибаться.
Doch das ist die falsche Lösung für die Probleme der erweiterten EU. Но это неправильное решение проблемы, связанной с расширением ЕС.
Andererseits können langanhaltende gegen null gehende Zinsen die falsche Art von Wirtschaftsaktivität fördern. Однако продленные практически нулевые процентные ставки могут способствовать неправильным видам деятельности.
Das schüchtert sehr ein, und gibt die falsche Vorstellung von Haien, finde ich. Это очень страшно, и я думаю, создает совершенно неправильное впечатление об акулах.
Wenn wir ein verzerrtes Bild erhalten, ist es wahrscheinlich, dass wir falsche Entscheidungen treffen. Если мы видим искаженную картину, мы скорее всего сделаем неправильный выбор.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!