Примеры употребления "Ecke" в немецком с переводом "угол"

<>
Ja, ja, zurück in die Ecke. Да, да, обратно в угол.
Das ist die Ecke des Bildes. Ага, в самом углу.
An der Ecke war mal eine Post. Когда-то на этом углу была почта.
Sie haben sich in diese Ecke bewegt. Страна перемещается в этот угол.
Sie schläft in der Ecke dieser Wochnung." Она спит в углу этой комнаты".
Tom steht in der Ecke des Zimmers. Том стоит в углу комнаты.
Insbesondere eine Ecke Europas bedarf sofortigen Handelns: Один угол Европы особенно нуждается в быстром принятии решения:
Oben links in der Ecke eine einzelne Raubmilbe. В левом верхнем углу виден один хищный клещ.
Biegen Sie an der nächsten Ecke links ab! За следующим углом поверните налево.
Biegen Sie an der zweiten Ecke nach rechts ab. На втором углу поверните направо.
Aber was machen diese Bienen in der oberen rechten Ecke? Но что делают эти шмели в верхнем правом углу?
Und in der rechten Ecke muss man gar nichts berechnen. А в правом углу - вам даже не нужно ничего вычислять, -
In der oberen linken Ecke sehen Sie ein gelb-grünes Areal. В верхнем левом углу вы видите жёлто-зелёную зону.
Er hat sie mit ihrer eigenen Strategie in die Ecke getrieben. Используя собственную стратегию палестинцев, он загнал их в угол.
Ihr erkennt mich, ich habe den gleichen Haarschnitt, in der oberen rechten Ecke. Вот это я, с той же прической, в правом верхнем углу.
Wir meinen unsere ganze Wirtschaft verhält sich so, gezeigt in der Ecke links: Это то, что вся наша экономика навязывает нам, проиллюстрировано в левом углу:
Und dieser kleine Bildpunkt in der Ecke - drei Milliarden - das ist ihr Klimaschutzfond. А вот этот маленький пиксель в углу, 3 миллиарда, - это их отчисления в фонд изменения климата.
ob es ein Geschäft an der Ecke war, ein Supermarkt oder ein Schubkarren. в магазине ли на углу, в супермаркете или с ручной тележки.
Und dann gibt es die Autoritätsfigur in der Ecke, hinter dem Lehrertisch, die alle Antworten kennt. И в углу за учителем фигура определенного авторитета, который знает все ответы.
Einen Großteil meines Lebens war er dieser ernste Typ in der Ecke, der die Zeitung las. Он был таким неулыбчивым парнем в углу, который читал газету большую часть моей жизни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!