Примеры употребления "Distanz" в немецком

<>
Переводы: все60 дистанция11 другие переводы49
Das brachte die drei arabischen NME-Partner derart in Verlegenheit, dass sich jeder beeilte, zu dieser von den USA lancierten Initiative auf Distanz zu gehen. Это так смутило трех арабских партнеров по Новому Ближнему Востоку, что каждый из них постарался как можно быстрее дистанцироваться от предлагаемой США инициативы.
Die Türkei, Saudi Arabien und Katar wünschen sich ein Syrien, das den Iran auf Distanz hält und nicht zu einer Quelle grenzüberschreitender Militanz wird. Турция, Саудовская Аравия и Катар хотят Сирию, которая бы удерживала Иран на расстоянии и не становилась источником трансграничного противостояния.
Mubarak hatte ein schwieriges Verhältnis mit Israel und hielt Amerikas engsten Verbündeten im Nahen Osten während seiner gesamten Präsidentschaft auf Distanz. У Мубарака были непростые отношения с Израилем, и во время своего президентства он держал самого близкого союзника США на Ближнем Востоке на расстоянии вытянутой руки.
Mancherorts ist man auch der Meinung, die amerikanische Außenpolitik wäre teilweise selbst schuld an dem Desaster, weshalb es möglicherweise klüger wäre, zu den USA etwas auf Distanz zu gehen. Некоторые полагают, что американская внешняя политика частично ответственна за то несчастье, которое случилось, и что будет разумно определенным образом дистанцироваться от США.
Einen australischen Bergbauexperten hinter Gitter bringen, Google ausquetschen, die Europäische Union bei wichtigen Dialogen auf Distanz halten und einen mittleren Beamten auf den Klimagipfel nach Kopenhagen schicken, damit er mit erhobenem Zeigefinger Präsident Obama belehrt, ist jedenfalls nicht die geschickteste Art und Weise, sein Gegenüber von seinen konstruktiven Absichten zu überzeugen. Заключение австралийского руководителя шахт в тюрьму на десять лет, ограничение Google, удерживание на расстоянии Европейский Союз в важном диалоге, а также позволение чиновнику среднего звена грозить пальцем президенту США Бараку Обаме на саммите по вопросам изменения климата в Копенгагене, все же, не лучшие способы убедить партнеров в своих конструктивных намерениях.
Er hält nun eine konstante Distanz zu Thomas. Теперь он сохраняет постоянное расстояние до Томаса.
Und dann die Distanz zur Erde, ebenfalls proportional. и расстоянии до Земли, тоже в пропорции.
Warum bewahrt Japan eine solche Distanz in internationalen Angelegenheiten? Почему создается впечатление, что Япония стоит особняком, когда дело касается международных вопросов?
Human- und Tiermediziner jedoch dürfen nicht weiter Distanz zueinander halten. Но ветеринары и медики также не могут дальше работать порознь.
Und Nike weiß, wie man damit Laufgeschwindigkeit und zurückgelegte Distanz berechnet. И Nike знает, как получить ваши скорость и пройденное расстояние с помощью только этого датчика.
Viele haben darüber geschrieben, dass die Telekommunikationstechnologie den "Tod der Distanz" herbeiführe. Многие писали о том, как телекоммуникационные технологии вызывают "смерть расстояния".
Und man kann sie aus Distanz bekommen, wenn man einen Laptop hat. Можете найти эту информацию удалённо, если у вас есть ноутбук.
Zum Glück sind wir hier in Long Beach, Kalifornien in sicherer Distanz. К счастью, мы сейчас на безопасном расстоянии, в Лонг-Бич в Калифорнии.
Die größte effiziente Distanz für die Regeneration beträgt nur etwa einen Zentimeter. Максимальное эффективное расстояние для регенерации всего лишь около одного сантиметра.
Und von der Distanz erscheint es, als ob es nur eine Gruppe wäre. А на расстоянии это выглядит как единая группа.
Und erst in den letzten 5.000 Jahren mit steigender Frequenz und Distanz. И только в течение последних 5000 лет, в возрастающих количествах и на возрастающие расстояния.
Sie mögen diesen Gedanken, dass Roboter eine neue Art von Spieletechnologie auf Distanz sind. Им нравится мысль о том, что роботы - это новая технология дистанционных игр.
Eine weitere implizite Richtungsänderung in Sadats Strategie war, Ägypten auf Distanz zum Panarabismus zu halten. Еще одним отклонением от традиционного курса, просматривающимся в стратегии Садата, было отдаление Египта от панарабизма.
Doch der Frachtcontainer scheint einen wirksameren und - bisher - bedeutsameren "Tod der Distanz" mit sich gebracht zu haben. Но именно грузовой контейнер, кажется, вызвал более эффективную и - до сих пор - более значительную "смерть расстояния".
Und wir können das gleiche tun wie Ökologen an Land und die Distanz zum nächsten Nachbarn messen. А затем мы можем осуществлять такие вещи, которые экологи проводят на земле и использовать метод "расстояния между ближайшими соседями".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!